Глагол: جَادَلَ
Перевод на русский:
Спорил, дискутировал, вёл прения
Определение на арабском с харакатами и переводом:
جَادَلَ: نَاقَشَ شَخْصًا فِي مَوْضُوعٍ مَا لِيُظْهِرَ صِحَّةَ رَأْيِهِ أَوْ لِيُقْنِعَهُ
Перевод: Вёл с кем-то дискуссию по какому-либо вопросу, чтобы доказать свою правоту или убедить его.
Спряжение всех времён с масдаром с харакатами и переводом:
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا جَادَلْتُ – Я спорил
- أَنْتَ جَادَلْتَ – Ты спорил
- أَنْتِ جَادَلْتِ – Ты спорила
- هُوَ جَادَلَ – Он спорил
- هِيَ جَادَلَتْ – Она спорила
- نَحْنُ جَادَلْنَا – Мы спорили
- أَنْتُمْ جَادَلْتُمْ – Вы спорили
- هُمْ جَادَلُوا – Они спорили
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أُجَادِلُ – Я спорю
- أَنْتَ تُجَادِلُ – Ты споришь
- أَنْتِ تُجَادِلِينَ – Ты споришь (ж.)
- هُوَ يُجَادِلُ – Он спорит
- هِيَ تُجَادِلُ – Она спорит
- نَحْنُ نُجَادِلُ – Мы спорим
- أَنْتُمْ تُجَادِلُونَ – Вы спорите
- هُمْ يُجَادِلُونَ – Они спорят
الأمر (повелительное наклонение):
- جَادِلْ – Спорь (м.)
- جَادِلِي – Спорь (ж.)
- جَادِلُوا – Спорьте (мн.)
المصدر (масдар):
- جِدَالٌ / مُجَادَلَةٌ – Спор / Дискуссия
10 диалогов с глаголом جَادَلَ с харакатами и переводом:
زَيْدٌ: لِمَاذَا جَادَلْتَ الْمُعَلِّمَ؟
سَعِيدٌ: لِأَنَّهُ لَمْ يَكُنْ مُنْصِفًا.
Зайд: Почему ты спорил с учителем?
Саид: Потому что он был несправедлив.
رُقَيَّةُ: هِيَ تُجَادِلُ دَائِمًا.
فَاطِمَةُ: هٰذَا يُتْعِبُنِي.
Рукайя: Она постоянно спорит.
Фатима: Это меня утомляет.
أُسَامَةُ: جَادَلْنَا فِي مَوْضُوعِ السِّيَاسَةِ.
بِلالٌ: وَمَنْ كَانَ الْأَفْضَلُ؟
Усама: Мы спорили о политике.
Билал: И кто был лучше?
فَاطِمَةُ: لَا تُجَادِلْ أَبَاكَ.
سَلْمَى: أَعْرِفُ، سَأَصْمُتُ.
Фатима: Не спорь с отцом.
Салма: Знаю, промолчу.
هِنْدُ: يُجَادِلُ فِي كُلِّ شَيْءٍ.
أَسْمَاءُ: هٰذَا غَيْرُ مَقْبُولٍ.
Хинд: Он спорит по каждому поводу.
Асма: Это неприемлемо.
مُرَادٌ: جَادَلْتُ زَمِيلِي فِي الْعَمَلِ.
نَادِرٌ: هَلْ تَوَصَّلْتُمْ إِلَى حَلٍّ؟
Мурад: Я спорил с коллегой на работе.
Надир: Вы пришли к решению?
أُمِّي: لَا تُجَادِلْ فِي الْبَاطِلِ.
أَحْمَدُ: حَسَنًا، أَفْهَمْتُ.
Мама: Не спорь без правды.
Ахмад: Хорошо, понял.
جَادٌ: نُجَادِلُ لِفَهْمِ الْحَقِيقَةِ.
هَاشِمٌ: وَهٰذَا شَيْءٌ جَيِّدٌ.
Джад: Мы спорим, чтобы понять истину.
Хашим: Это хорошо.
مِهْرَانُ: تُجَادِلُ لِتُثْبِتَ نَفْسَكَ فَقَطْ.
رَاشِدٌ: قَدْ تَكُونُ مُحِقًّا.
Михран: Ты споришь только чтобы доказать себя.
Рашид: Возможно, ты прав.
زَيْنَبُ: كَيْفَ نُجَادِلُ بِحِكْمَةٍ؟
رُقَيَّةُ: بِالْهُدُوءِ وَالْأَدَبِ.
Зейнаб: Как спорить с мудростью?
Рукайя: Спокойно и вежливо.
10 выражений с глаголом جَادَلَ с харакатами и переводом:
- جَادَلَ فِي الْحَقِّ – Спорил ради истины
- جَادَلَ بِدُونِ فَائِدَةٍ – Спорил без пользы
- جَادَلَ فِي الدِّينِ – Спорил о религии
- جَادَلَ الْمُعَلِّمَ – Спорил с учителем
- جَادَلَ الْجَمَاعَةَ – Спорил с группой
- جَادَلَ لِيُقْنِعَ – Спорил, чтобы убедить
- جَادَلَ فِي السِّيَاسَةِ – Спорил о политике
- جَادَلَ أَهْلَهُ – Спорил с семьёй
- جَادَلَ فِي الْمَجْلِسِ – Спорил на собрании
- جَادَلَ لِيَفُوزَ – Спорил, чтобы победить
قِصَّةٌ قَصِيرَةٌ (Рассказ):
فِي أَحَدِ الْأَيَّامِ، كَانَ هُنَاكَ طَالِبَانِ يُجَادِلَانِ فِي مَوْضُوعٍ فِي الْفَصْلِ. أَحَدُهُمَا كَانَ يُرِيدُ إِثْبَاتَ رَأْيِهِ، وَالآخَرُ يُحَاوِلُ إِقْنَاعَهُ بِوُجْهَةِ نَظَرٍ مُخْتَلِفَةٍ. سَمِعَهُمَا الْمُعَلِّمُ وَقَالَ: “الْجِدَالُ لَا يَكُونُ لِلْغَلَبَةِ، بَلْ لِفَهْمِ الْحَقِّ”. فَتَوَقَّفَا، وَبَدَآ يُفَكِّرَانِ بِهُدُوءٍ.
Перевод:
Однажды два ученика спорили в классе по какому-то вопросу. Один хотел доказать свою точку зрения, другой пытался убедить его в другой. Учитель их услышал и сказал: «Спор не должен быть ради победы, а ради понимания истины». Они остановились и начали размышлять спокойно.
٥ أَسْئِلَةٍ وَأَجْوِبَةٍ (5 вопросов и ответов):
- فِيمَ كَانَ الطَّالِبَانِ يُجَادِلَانِ؟
فِي مَوْضُوعٍ فِي الْفَصْلِ.
О чём спорили два ученика? — О каком-то вопросе в классе. - لِمَاذَا كَانَ أَحَدُهُمَا يُجَادِلُ؟
لِيُثْبِتَ رَأْيَهُ.
Почему один из них спорил? — Чтобы доказать свою точку зрения. - مَاذَا قَالَ الْمُعَلِّمُ؟
قَالَ: الْجِدَالُ لَيْسَ لِلْغَلَبَةِ.
Что сказал учитель? — Что спор не ради победы. - هَلِ اسْتَمَرَّ الطَّلَبَةُ فِي الْجِدَالِ؟
لَا، تَوَقَّفُوا.
Продолжали ли ученики спор? — Нет, остановились. - كَيْفَ بَدَأُوا بَعْدَ ذٰلِكَ؟
بَدَأُوا يُفَكِّرُونَ بِهُدُوءٍ.
Что они начали делать потом? — Начали размышлять спокойно.