كَذَبَ – солгал

Полный разбор глагола كَذَبَ:


1. Перевод на русский:

كَذَبَ — солгал, лгал


2. Определение на арабском с харакатами и переводом:

كَذَبَ يَكْذِبُ كَذِبًا: قَالَ غَيْرَ الْحَقِيقَةِ عَمْدًا
Перевод: Сказал неправду намеренно.


3. Спряжение глагола во всех формах с харакатами и переводом:

ماضي (прошедшее время):

  • أَنَا كَذَبْتُ – я солгал
  • أَنْتَ كَذَبْتَ – ты (м) солгал
  • أَنْتِ كَذَبْتِ – ты (ж) солгала
  • هُوَ كَذَبَ – он солгал
  • هِيَ كَذَبَتْ – она солгала
  • نَحْنُ كَذَبْنَا – мы солгали
  • أَنْتُمْ كَذَبْتُمْ – вы солгали
  • هُمْ كَذَبُوا – они солгали

مضارع (настоящее время):

  • أَنَا أَكْذِبُ – я лгу
  • أَنْتَ تَكْذِبُ – ты (м) лжёшь
  • أَنْتِ تَكْذِبِينَ – ты (ж) лжёшь
  • هُوَ يَكْذِبُ – он лжёт
  • هِيَ تَكْذِبُ – она лжёт
  • نَحْنُ نَكْذِبُ – мы лжём
  • أَنْتُمْ تَكْذِبُونَ – вы лжёте
  • هُمْ يَكْذِبُونَ – они лгут

أمر (повелительное):

  • لَا تَكْذِبْ – не лги (м)
  • لَا تَكْذِبِي – не лги (ж)
  • لَا تَكْذِبُوا – не лгите (мн.ч.)

مصدر (масдар): كَذِبٌ – ложь


4. 10 примеров в виде диалога с харакатами и переводом:

١
ـ هَلْ كَذَبْتَ عَلَيَّ؟
ـ أَسِفٌ، نَعَمْ كَذَبْتُ.
– Ты мне солгал?
– Прости, да, солгал.

٢
ـ لِمَاذَا تَكْذِبُ دَائِمًا؟
ـ لَا أَعْرِفُ، أَشْعُرُ بِالْخَوْفِ.
– Почему ты всегда лжёшь?
– Не знаю, я чувствую страх.

٣
ـ أَبُوكَ يَكْذِبُ؟
ـ لَا، هُوَ صَادِقٌ.
– Твой отец лжёт?
– Нет, он правдивый.

٤
ـ لَا تَكْذِبْ عَلَى الْمُعَلِّمِ!
ـ أَعِدُكَ أَنِّي لَنْ أَكْذِبَ.
– Не лги учителю!
– Обещаю, я не буду врать.

٥
ـ هَلْ كَذَبَ صَدِيقُكَ؟
ـ نَعَم، كَذَبَ لِيُخْفِي الْحَقِيقَةَ.
– Твой друг солгал?
– Да, чтобы скрыть правду.

٦
ـ كَيْفَ تَعْرِفُ أَنَّهُ يَكْذِبُ؟
ـ صَوْتُهُ يَرْتَجِفُ وَعَيْنَاهُ لَا تَنْظُرُ إِلَيَّ.
– Как ты знаешь, что он врёт?
– Его голос дрожит, и он не смотрит мне в глаза.

٧
ـ مَنْ كَذَبَ عَلَيْكَ؟
ـ أَحَدُ زُمَلَائِي.
– Кто тебе солгал?
– Один из моих коллег.

٨
ـ أَكْرَهُ أَنْ يَكْذِبَ أَحَدٌ عَلَيَّ.
ـ وَأَنَا كَذَلِكَ.
– Ненавижу, когда мне лгут.
– Я тоже.

٩
ـ كَذِبٌ فِي الْمَزَاحِ لَا يُقْبَلُ.
ـ أَنَا مُوَافِقٌ.
– Ложь даже в шутку неприемлема.
– Я согласен.

١٠
ـ هَلْ هَذَا كَلَامٌ صَادِقٌ؟
ـ لَا، هَذَا كَذِبٌ بَاحِتٌ.
– Это правдивая речь?
– Нет, это явная ложь.


5. 10 выражений с глаголом كَذَبَ:

  1. كَذَبَ عَلَى صَدِيقِهِ – солгал своему другу
  2. كَذَبَ لِيُخْفِي الْحَقِيقَةَ – солгал, чтобы скрыть правду
  3. كَذِبٌ أَبْيَضُ – белая ложь
  4. كَذِبٌ مُتَعَمَّدٌ – намеренная ложь
  5. لَا تَكْذِبْ! – не лги!
  6. كَذَبَ فِي الْمَحْكَمَةِ – солгал в суде
  7. كَذَبَ عَلَى نَفْسِهِ – солгал самому себе
  8. كَذَبَ عَلَى الْمُعَلِّمِ – солгал учителю
  9. كَذَبَ بِلَا سَبَبٍ – солгал без причины
  10. يَكْذِبُ لِيُنْقِذَ نَفْسَهُ – он врёт, чтобы спасти себя

6. Рассказ с использованием глагола كَذَبَ:

فِي يَوْمٍ مَا، قَرَّرَ سَامِرٌ أَنْ يَكْذِبَ عَلَى وَالِدَيْهِ. قَالَ لَهُمَا إِنَّهُ ذَاهِبٌ إِلَى الْمَكْتَبَةِ، وَلَكِنَّهُ فِي الْحَقِيقَةِ ذَهَبَ إِلَى السِّنِمَا مَعَ أَصْدِقَائِهِ. عِنْدَمَا عَادَ، سَأَلَهُ وَالِدُهُ: “مَاذَا فَعَلْتَ فِي الْمَكْتَبَةِ؟” تَرَدَّدَ سَامِرٌ، ثُمَّ قَالَ الْحَقِيقَةَ. غَضِبَ وَالِدُهُ، وَلَكِنَّهُ شَكَرَهُ عَلَى صِدْقِهِ فِي النِّهَايَةِ، وَقَالَ لَهُ: “لَا تَكْذِبْ مَرَّةً أُخْرَى.”

Перевод:
Однажды Самир решил солгать своим родителям. Он сказал им, что идёт в библиотеку, но на самом деле пошёл в кино с друзьями. Когда он вернулся, отец спросил: «Что ты делал в библиотеке?» Самир замешкался, а потом сказал правду. Отец разозлился, но в конце поблагодарил его за честность и сказал: «Не лги больше».


7. 5 вопросов и ответов к рассказу (с переводом):

١. إِلَى أَيْنَ قَالَ سَامِرٌ إِنَّهُ ذَاهِبٌ؟
قَالَ إِنَّهُ ذَاهِبٌ إِلَى الْمَكْتَبَةِ.
(Куда Самир сказал, что идёт? — Сказал, что в библиотеку.)

٢. أَيْنَ ذَهَبَ فِي الْحَقِيقَةِ؟
ذَهَبَ إِلَى السِّنِمَا.
(Куда он пошёл на самом деле? — В кино.)

٣. مَاذَا سَأَلَهُ وَالِدُهُ؟
سَأَلَهُ: “مَاذَا فَعَلْتَ فِي الْمَكْتَبَةِ؟”
(Что спросил его отец? — Что он делал в библиотеке.)

٤. هَلْ قَالَ سَامِرٌ الْحَقِيقَةَ فِي النِّهَايَةِ؟
نَعَم، قَالَ الْحَقِيقَةَ.
(Сказал ли Самир правду в конце? — Да, сказал.)

٥. مَاذَا قَالَ لَهُ وَالِدُهُ؟
قَالَ: “لَا تَكْذِبْ مَرَّةً أُخْرَى.”
(Что сказал ему отец? — Не лги больше.)