Вот подробный разбор глагола قَتَلَ:
Перевод на русский:
убил
Определение на арабском с харакатами + перевод:
قَتَلَ: أَنْهَى حَيَاةَ شَخْصٍ أَوْ كَائِنٍ حَيٍّ بِأَيِّ وَسِيلَةٍ.
Перевод: Лишил жизни человека или живое существо любым способом.
Склонение всех времён и форм с масдаром (с харакатами и переводом):
المَصْدَر: قَتْلٌ — убийство
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا قَتَلْتُ — я убил
- أَنْتَ قَتَلْتَ — ты убил
- أَنْتِ قَتَلْتِ — ты убила
- هُوَ قَتَلَ — он убил
- هِيَ قَتَلَتْ — она убила
- نَحْنُ قَتَلْنَا — мы убили
- أَنْتُمْ قَتَلْتُمْ — вы убили
- هُمْ قَتَلُوا — они убили
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أَقْتُلُ — я убиваю
- أَنْتَ تَقْتُلُ — ты убиваешь
- أَنْتِ تَقْتُلِينَ — ты убиваешь (ж.)
- هُوَ يَقْتُلُ — он убивает
- هِيَ تَقْتُلُ — она убивает
- نَحْنُ نَقْتُلُ — мы убиваем
- أَنْتُمْ تَقْتُلُونَ — вы убиваете
- هُمْ يَقْتُلُونَ — они убивают
الأمر (повелительное наклонение):
- اُقْتُلْ — убей (муж.)
- اُقْتُلِي — убей (жен.)
- اُقْتُلُوا — убейте (мн.)
10 диалогов с глаголом قَتَلَ (с харакатами и переводом):
آدم: مَنْ قَتَلَ الذُّبَابَةَ؟
زين: أَنَا قَتَلْتُهَا بِاليَدِ.
Адам: Кто убил муху?
Зейн: Я убил её рукой.
سليم: قَتَلَ الْجُنْدِيُّ العَدُوَّ.
رامي: نَعَم، لِلدِّفَاعِ عَنِ الْوَطَنِ.
Салим: Солдат убил врага.
Рами: Да, чтобы защитить Родину.
أحمد: لِمَاذَا قَتَلْتَ الحَشَرَةَ؟
سامي: كَانَتْ تُزْعِجُنِي.
Ахмад: Почему ты убил насекомое?
Сами: Оно мне мешало.
نورا: مَنْ قَتَلَ الشَّخْصَ فِي الْفِيلْمِ؟
ليلى: القَاتِلُ كَانَ صَدِيقَهُ.
Нура: Кто убил человека в фильме?
Лейла: Убийцей был его друг.
الأب: لَا تَقْتُلِ النَّمْلَ، إِنَّهُ لَا يُؤْذِيكِ.
الابنة: حَسَنًا يَا أَبِي.
Отец: Не убивай муравьёв, они тебе не вредят.
Дочь: Хорошо, папа.
يوسف: قَتَلُوا الثُّعْبَانَ فِي المَزْرَعَةِ.
مالك: أَحْسَنْتُمْ، كَانَ خَطِيرًا.
Юсуф: Они убили змею на ферме.
Малик: Молодцы, она была опасна.
رائد: القِصَّةُ عَن رَجُلٍ قَتَلَ صَدِيقَهُ خَطَأً.
هاشم: هَذَا حَزِينٌ جِدًّا.
Раид: История о мужчине, который по ошибке убил своего друга.
Хашим: Это очень грустно.
خالد: أَقْتُلُ الحَشَرَةَ أَمْ أُخْرِجُهَا؟
أمينة: أَخْرِجْهَا، أَفْضَلُ.
Халид: Мне убить насекомое или выгнать?
Амина: Выгони, так лучше.
الطِّفْلُ: قَتَلْتُ الذُّبَابَةَ!
الأُمُّ: لَا تَلْعَبْ مَعَ الحَشَرَاتِ.
Ребёнок: Я убил муху!
Мама: Не играй с насекомыми.
الشرطي: مَنْ قَتَلَ الرَّجُلَ؟
الشَّاهِدُ: رَأَيْتُ شَخْصًا يَهْرُبُ.
Полицейский: Кто убил мужчину?
Свидетель: Я видел, как кто-то убегал.
10 выражений с глаголом قَتَلَ (с харакатами и переводом):
- قَتَلَ الحَشَرَةَ — убил насекомое
- قَتَلَ العَدُوَّ — убил врага
- قَتَلَ فِي الحَرْبِ — убил на войне
- قَتَلَ مِن أَجْلِ الدِّفَاعِ — убил ради защиты
- قَتَلَ الخَوْفَ — подавил страх
- قَتَلَ الوَقْتَ — убивал время
- قَتَلَ الطُّمُوحَ — убил амбиции
- قَتَلَ الحُبَّ — убил любовь
- قَتَلَ بِلَا رَحْمَةٍ — убил без пощады
- قَتَلَ بِالسِّكِّينِ — убил ножом
Небольшой рассказ с харакатами:
فِي يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ، كَانَ عُمَرُ يَمْشِي فِي الْغَابَةِ وَسَمِعَ صَوْتًا غَرِيبًا. وَجَدَ ثُعْبَانًا كَبِيرًا يَقْتَرِبُ مِنْ طِفْلٍ صَغِيرٍ. بِلَا تَرَدُّدٍ، أَخَذَ عَصًا وَقَتَلَ الثُّعْبَانَ. شَكَرَتْهُ عَائِلَةُ الطِّفْلِ، وَأَصْبَحَ عُمَرُ بَطَلًا فِي القَرْيَةِ.
Перевод:
Однажды Омар шёл по лесу и услышал странный звук. Он увидел большую змею, приближающуюся к маленькому ребёнку. Не раздумывая, он взял палку и убил змею. Семья ребёнка поблагодарила его, и Омар стал героем деревни.
5 вопросов и ответов к рассказу:
- أَيْنَ كَانَ عُمَرُ؟
فِي الْغَابَةِ.
(Где был Омар? — В лесу.) - مَاذَا رَأَى عُمَرُ؟
ثُعْبَانًا يَقْتَرِبُ مِنْ طِفْلٍ.
(Что увидел Омар? — Змею, приближающуюся к ребёнку.) - مَاذَا فَعَلَ عُمَرُ؟
قَتَلَ الثُّعْبَانَ.
(Что сделал Омар? — Убил змею.) - كَيْفَ شَعَرَتِ العَائِلَةُ؟
شَكَرَتْهُ.
(Что почувствовала семья? — Поблагодарила его.) - مَاذَا أَصْبَحَ عُمَرُ؟
بَطَلًا فِي القَرْيَةِ.
(Кем стал Омар? — Героем в деревне.)