رَجَعَ – вернулся

Подробный материал для глагола رَجَعَ:


Слово: رَجَعَ

Перевод на русский:

вернулся, возвращался


Определение на арабском с харакатами + перевод:

رَجَعَ: عَادَ إِلَى مَكَانٍ أَوْ حَالَةٍ كَانَ فِيهَا مِنْ قَبْلُ.
Перевод: Вернулся в место или состояние, в котором уже был ранее.


Склонение глагола رَجَعَ (все времена и формы с харакатами и переводом):

الماضي (прошедшее время):

  • أَنَا رَجَعْتُ — я вернулся
  • أَنْتَ رَجَعْتَ — ты вернулся
  • أَنْتِ رَجَعْتِ — ты вернулась
  • هُوَ رَجَعَ — он вернулся
  • هِيَ رَجَعَتْ — она вернулась
  • نَحْنُ رَجَعْنَا — мы вернулись
  • أَنْتُمْ رَجَعْتُمْ — вы вернулись
  • هُمْ رَجَعُوا — они вернулись

المضارع (настоящее время):

  • أَنَا أَرْجِعُ — я возвращаюсь
  • أَنْتَ تَرْجِعُ — ты возвращаешься
  • أَنْتِ تَرْجِعِينَ — ты возвращаешься (ж.)
  • هُوَ يَرْجِعُ — он возвращается
  • هِيَ تَرْجِعُ — она возвращается
  • نَحْنُ نَرْجِعُ — мы возвращаемся
  • أَنْتُمْ تَرْجِعُونَ — вы возвращаетесь
  • هُمْ يَرْجِعُونَ — они возвращаются

الأمر (повелительное наклонение):

  • اِرْجِعْ — вернись (муж.)
  • اِرْجِعِي — вернись (жен.)
  • اِرْجِعُوا — вернитесь (мн.)

10 примеров в диалогах с харакатами и переводом:

أحمد: مَتَى رَجَعْتَ مِنَ السَّفَرِ؟
سليم: رَجَعْتُ أَمْسِ.
Ахмад: Когда ты вернулся из поездки?
Салим: Я вернулся вчера.

سارة: هَلْ رَجَعَ الطِّفْلُ إِلَى البَيْتِ؟
ليلى: نَعَم، رَجَعَ قَبْلَ قَلِيلٍ.
Сара: Ребёнок вернулся домой?
Лейла: Да, вернулся недавно.

الطالب: أُرِيدُ أَنْ أَرْجِعَ إِلَى المَدْرَسَةِ.
المُعَلِّم: هَذَا جَيِّدٌ.
Ученик: Я хочу вернуться в школу.
Учитель: Это хорошо.

نادر: إِنَّهُ يُرِيدُ أَنْ يَرْجِعَ إِلَى عَمَلِهِ السَّابِقِ.
رامي: لِمَاذَا؟
Надир: Он хочет вернуться на свою прежнюю работу.
Рами: Почему?

يوسف: كَمْ مَرَّةً رَجَعْتَ إِلَى هَذَا المَكَانِ؟
عثمان: ثَلَاثَ مَرَّاتٍ.
Юсуф: Сколько раз ты возвращался сюда?
Осман: Три раза.

الابن: لَا أُرِيدُ أَنْ أَرْجِعَ إِلَى تِلْكَ الحَالَةِ.
الأب: إِذًا عَلَيْكَ أَنْ تَتَغَيَّرَ.
Сын: Я не хочу возвращаться в то состояние.
Отец: Тогда тебе нужно измениться.

خالد: مَتَى تَرْجِعُ مِنَ العَمَلِ؟
سمير: فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ.
Халид: Когда ты возвращаешься с работы?
Самир: В пять часов.

منى: رَجَعْنَا مُتَأَخِّرِينَ مِنَ الرِّحْلَةِ.
ريم: كَيْفَ كَانَتْ؟
Муна: Мы вернулись поздно с поездки.
Рим: Как всё прошло?

المُعَلِّمَة: مَنْ لَمْ يَرْجِعْ بَعْدُ؟
الطلاب: سَعِيدٌ لَمْ يَرْجِعْ.
Учительница: Кто ещё не вернулся?
Ученики: Саид не вернулся.

سليم: إِذَا خَرَجْتَ، اِرْجِعْ قَبْلَ المَغْرِبِ.
مازن: حَسَنًا، سَأَرْجِعُ مُبَكِّرًا.
Салим: Если выйдешь, вернись до заката.
Мазин: Хорошо, я вернусь пораньше.


10 выражений с глаголом رَجَعَ (с харакатами и переводом):

  1. رَجَعَ إِلَى البَيْتِ — вернулся домой
  2. رَجَعَ مِنَ السَّفَرِ — вернулся из поездки
  3. رَجَعَ إِلَى الوَاقِعِ — вернулся к реальности
  4. رَجَعَ إِلَى المَدْرَسَةِ — вернулся в школу
  5. رَجَعَ إِلَى العَمَلِ — вернулся на работу
  6. رَجَعَ فِي القَرَارِ — передумал (вернулся в решении)
  7. رَجَعَ بَعْدَ غِيَابٍ — вернулся после отсутствия
  8. رَجَعَ إِلَى الحَقِيقَةِ — вернулся к истине
  9. رَجَعَ نَادِمًا — вернулся с сожалением
  10. رَجَعَ فِي وَقْتِهِ — вернулся вовремя

Небольшой рассказ с харакатами:

فِي يَوْمٍ مَا، خَرَجَ سَعِيدٌ فِي رِحْلَةٍ إِلَى الجَبَلِ. لَكِنَّهُ نَسِيَ سَاعَتَهُ فِي البَيْتِ. كَانَ يَقْلَقُ بِدُونِهَا، فَقَرَّرَ أَنْ يَرْجِعَ. رَجَعَ مُسْرِعًا، وَوَجَدَ السَّاعَةَ عَلَى المَكْتَبِ. بَعْدَ ذَلِكَ، خَرَجَ مَرَّةً أُخْرَى وَهُوَ مُبْتَسِمٌ.

Перевод:
Однажды Саид отправился в поездку в горы. Но он забыл свои часы дома. Без них он волновался, поэтому решил вернуться. Он быстро вернулся и нашёл часы на столе. После этого он снова вышел, улыбаясь.


5 вопросов и ответов к рассказу (на арабском + перевод):

  1. إِلَى أَيْنَ ذَهَبَ سَعِيدٌ؟
    إِلَى الجَبَلِ.
    (Куда пошёл Саид? — В горы.)
  2. مَاذَا نَسِيَ فِي البَيْتِ؟
    سَاعَتَهُ.
    (Что он забыл дома? — Свои часы.)
  3. مَاذَا فَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ؟
    رَجَعَ إِلَى البَيْتِ.
    (Что он сделал потом? — Вернулся домой.)
  4. أَيْنَ وَجَدَ السَّاعَةَ؟
    عَلَى المَكْتَبِ.
    (Где он нашёл часы? — На столе.)
  5. كَيْفَ كَانَ وَجْهُهُ عِنْدَمَا خَرَجَ؟
    كَانَ مُبْتَسِمًا.
    (Каким было его лицо, когда он вышел? — Он улыбался.)