Слово: بَدَأَ
Перевод на русский: начал
Определение на арабском с переводом:
بَدَأَ: شَرَعَ فِي فِعْلِ شَيْءٍ أَوْ وَقَعَ أَوَّلُهُ.
Перевод: Начал что-либо делать или произошло его начало.
Склонение глагола بَدَأَ (все времена и формы):
الماضي (прошедшее время):
- أَنَا بَدَأْتُ — я начал
- أَنْتَ بَدَأْتَ — ты начал
- أَنْتِ بَدَأْتِ — ты начала
- هُوَ بَدَأَ — он начал
- هِيَ بَدَأَتْ — она начала
- نَحْنُ بَدَأْنَا — мы начали
- أَنْتُمْ بَدَأْتُمْ — вы начали
- هُمْ بَدَأُوا — они начали
المضارع (настоящее время):
- أَنَا أَبْدَأُ — я начинаю
- أَنْتَ تَبْدَأُ — ты начинаешь
- أَنْتِ تَبْدَئِينَ — ты начинаешь (ж.)
- هُوَ يَبْدَأُ — он начинает
- هِيَ تَبْدَأُ — она начинает
- نَحْنُ نَبْدَأُ — мы начинаем
- أَنْتُمْ تَبْدَأُونَ — вы начинаете
- هُمْ يَبْدَأُونَ — они начинают
الأمر (повелительное наклонение):
- اِبْدَأْ — начни (муж.)
- اِبْدَئِي — начни (жен.)
- اِبْدَؤُوا — начните (мн.)
10 примеров в виде диалога с переводом:
أحمد: مَتَى بَدَأْتَ العَمَلَ الجَدِيدَ؟
سليم: بَدَأْتُهُ الأُسْبُوعَ المَاضِي.
Ахмад: Когда ты начал новую работу?
Салим: Я начал её на прошлой неделе.
مريم: أَبْدَأُ الدِّرَاسَةَ غَدًا.
أمها: حَظًّا سَعِيدًا!
Марьям: Завтра я начинаю учёбу.
Мама: Удачи!
فهد: لِمَاذَا لَمْ تَبْدَأْ؟
عدنان: أَنْتَظِرُ أَمْرَ المُدِيرِ.
Фахд: Почему ты не начал?
Аднан: Жду указания директора.
سارة: مَتَى تَبْدَأُ المُحَاضَرَةُ؟
ليلى: فِي السَّاعَةِ العَاشِرَةِ.
Сара: Когда начинается лекция?
Лейла: В десять часов.
المُعَلِّم: اِبْدَؤُوا القِرَاءَةَ مِنَ الفَقْرَةِ الثَّانِيَةِ.
الطُّلَّاب: حَسَنًا!
Учитель: Начните чтение со второго абзаца.
Ученики: Хорошо!
علي: بَدَأْنَا المُبَارَاةَ بِقُوَّةٍ.
بدر: وَفُزْنَا فِي النِّهَايَةِ!
Али: Мы начали матч с напором.
Бадр: И в итоге победили!
منى: يَبْدَأُ الفِيلْمُ بَعْدَ قَلِيلٍ.
نورا: لَا نُرِيدُ أَنْ نَفُوتَ البِدَايَةَ.
Муна: Фильм скоро начнётся.
Нура: Не хотим пропустить начало.
خالد: بَدَأَ الطَّقْسُ يَتَغَيَّرُ.
سامي: نَعَمْ، الشِّتَاءُ قَادِمٌ.
Халид: Погода начала меняться.
Сами: Да, зима близко.
نادية: تَبْدَأُ الحَفْلَةُ فِي السَّابِعَةِ.
هند: هَيَّا نُسْرِعْ!
Надия: Вечеринка начинается в семь.
Хинд: Поспешим!
زياد: أُرِيدُ أَنْ أَبْدَأَ مَشْرُوعِي الخَاصَّ.
رامي: فِكْرَةٌ رَائِعَةٌ!
Зияд: Я хочу начать свой проект.
Рами: Отличная идея!
10 выражений с глаголом بَدَأَ:
- بَدَأَ العَمَلَ — начал работу
- بَدَأَ الدِّرَاسَةَ — начал учёбу
- بَدَأَ المَشْرُوعَ — начал проект
- بَدَأَ الحَدِيثَ — начал разговор
- بَدَأَ المُبَارَاةَ — начал матч
- بَدَأَ الرِّحْلَةَ — начал поездку
- بَدَأَ البُكَاءَ — начал плакать
- بَدَأَ التَّغْيِيرَ — начал изменение
- بَدَأَ يَفْهَمُ — начал понимать
- بَدَأَ يُفَكِّرُ — начал думать
Рассказ на арабском с харакатами:
فِي يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ، قَرَّرَ يُوسُفُ أَنْ يُغَيِّرَ حَيَاتَهُ. كَانَ دَائِمًا مُتَأَخِّرًا فِي الدِّرَاسَةِ، وَلَا يُرَتِّبُ وَقْتَهُ. فِي أَحَدِ الأَيَّامِ، جَلَسَ مَعَ نَفْسِهِ وَقَالَ: “يَجِبُ أَنْ أَبْدَأَ حَيَاةً جَدِيدَةً.” فَبَدَأَ يُنَظِّمُ وَقْتَهُ، وَيَدْرُسُ يَوْمِيًّا. بَعْدَ شَهْرٍ، أَصْبَحَ مِنْ أَفْضَلِ الطُّلَّابِ فِي الصَّفِّ.
Перевод:
Однажды Юсуф решил изменить свою жизнь. Он всегда опаздывал на учёбу и не умел планировать время. Однажды он сел сам с собой и сказал: «Нужно начать новую жизнь». И он начал организовывать своё время и заниматься ежедневно. Через месяц он стал одним из лучших учеников в классе.
5 вопросов и ответов к рассказу на арабском с переводом:
- مَاذَا قَرَّرَ يُوسُفُ؟
قَرَّرَ أَنْ يُغَيِّرَ حَيَاتَهُ.
(Что решил Юсуф? — Изменить свою жизнь.) - كَيْفَ كَانَ يُوسُفُ فِي الدِّرَاسَةِ؟
كَانَ مُتَأَخِّرًا.
(Как Юсуф учился? — Отставал.) - مَاذَا قَالَ لِنَفْسِهِ؟
قَالَ: “يَجِبُ أَنْ أَبْدَأَ حَيَاةً جَدِيدَةً.”
(Что он сказал себе? — “Нужно начать новую жизнь.”) - مَاذَا فَعَلَ بَعْدَ ذَلِكَ؟
بَدَأَ يُنَظِّمُ وَقْتَهُ وَيَدْرُسُ.
(Что он сделал после этого? — Начал организовывать своё время и учиться.) - مَاذَا حَصَلَ بَعْدَ شَهْرٍ؟
أَصْبَحَ مِنْ أَفْضَلِ الطُّلَّابِ.
(Что произошло через месяц? — Он стал одним из лучших учеников.)