Слово: اِحْتَاجَ
Перевод на русский: нуждался
Определение:
الاِحْتِيَاجُ: الحَاجَةُ إِلَى شَيْءٍ مَا لِتَحْقِيقِ غَرَضٍ أَوْ إِكْمَالِ عَمَلٍ.
Перевод: Потребность – это необходимость в чём-либо для достижения цели или завершения дела.
Полное склонение глагола “اِحْتَاجَ” (прошедшее время):
Единственное число:
- هُوَ اِحْتَاجَ → Он нуждался.
- هِيَ اِحْتَاجَتْ → Она нуждалась.
- أَنْتَ اِحْتَجْتَ → Ты нуждался (м.р.).
- أَنْتِ اِحْتَجْتِ → Ты нуждалась (ж.р.).
- أَنَا اِحْتَجْتُ → Я нуждался/нуждалась.
Двойственное число:
- هُمَا اِحْتَاجَا → Они оба нуждались (м.р.).
- هُمَا اِحْتَاجَتَا → Они обе нуждались (ж.р.).
Множественное число:
- هُمْ اِحْتَاجُوا → Они нуждались (м.р.).
- هُنَّ اِحْتَجْنَ → Они нуждались (ж.р.).
- أَنْتُمْ اِحْتَجْتُمْ → Вы нуждались (м.р.).
- أَنْتُنَّ اِحْتَجْتُنَّ → Вы нуждались (ж.р.).
- نَحْنُ اِحْتَجْنَا → Мы нуждались.
10 примеров (вопрос–ответ) с разными склонениями:
- هَلِ اِحْتَاجَ الطَّبِيبُ إِلَى المَزِيدِ مِنَ المُسَاعَدَةِ؟
نَعَمْ، اِحْتَاجَ الطَّبِيبُ إِلَى المَزِيدِ مِنَ المُسَاعَدَةِ.
→ Врач нуждался в дополнительной помощи?
→ Да, врач нуждался в дополнительной помощи. - هَلِ اِحْتَاجَتِ المُعَلِّمَةُ إِلَى الكُتُبِ الجَدِيدَةِ؟
نَعَمْ، اِحْتَاجَتِ المُعَلِّمَةُ إِلَى الكُتُبِ الجَدِيدَةِ.
→ Учительница нуждалась в новых книгах?
→ Да, учительница нуждалась в новых книгах. - هَلِ اِحْتَاجَا المُهَنْدِسَانِ إِلَى أَدَوَاتٍ خَاصَّةٍ؟
نَعَمْ، اِحْتَاجَا المُهَنْدِسَانِ إِلَى أَدَوَاتٍ خَاصَّةٍ.
→ Оба инженера нуждались в специальных инструментах?
→ Да, оба инженера нуждались в специальных инструментах. - هَلِ اِحْتَاجَتَا الطَّالِبَتَانِ إِلَى وَقْتٍ أَكْثَرَ؟
نَعَمْ، اِحْتَاجَتَا الطَّالِبَتَانِ إِلَى وَقْتٍ أَكْثَرَ.
→ Обе студентки нуждались в большем количестве времени?
→ Да, обе студентки нуждались в большем количестве времени. - هَلِ اِحْتَاجَ العُمَّالُ إِلَى رَاحَةٍ؟
نَعَمْ، اِحْتَاجَ العُمَّالُ إِلَى رَاحَةٍ.
→ Рабочие нуждались в отдыхе?
→ Да, рабочие нуждались в отдыхе. - هَلِ اِحْتَجْنَ المُوَظَّفَاتُ إِلَى تَدْرِيبٍ؟
نَعَمْ، اِحْتَجْنَ المُوَظَّفَاتُ إِلَى تَدْرِيبٍ.
→ Сотрудницы нуждались в обучении?
→ Да, сотрудницы нуждались в обучении. - هَلِ اِحْتَجْتَ إِلَى المَالِ؟
نَعَمْ، اِحْتَجْتُ إِلَى المَالِ.
→ Ты нуждался в деньгах?
→ Да, я нуждался в деньгах. - هَلِ اِحْتَجْتِ إِلَى مُسَاعَدَتِي؟
نَعَمْ، اِحْتَجْتُ إِلَى مُسَاعَدَتِكِ.
→ Ты нуждалась в моей помощи?
→ Да, я нуждалась в твоей помощи. - لِمَاذَا اِحْتَاجَ الطِّفْلُ إِلَى الحُبِّ؟
اِحْتَاجَ الطِّفْلُ إِلَى الحُبِّ لِيَشْعُرَ بِالأَمَانِ.
→ Почему ребёнок нуждался в любви?
→ Ребёнок нуждался в любви, чтобы чувствовать себя в безопасности. - مَتَى اِحْتَجْتُمْ إِلَى البَرْدَةِ؟
اِحْتَجْنَا إِلَى البَرْدَةِ فِي يَوْمِ الصَّيْفِ الحَارِّ.
→ Когда вы нуждались в прохладе?
→ Мы нуждались в прохладе в жаркий летний день.
10 выражений со словом “اِحْتَاجَ”:
- اِحْتَاجَ المُسَافِرُ إِلَى وَثَائِقَ السَّفَرِ. → Путешественник нуждался в документах.
- اِحْتَاجَتِ المَرِيضَةُ إِلَى العِلَاجِ فَوْرًا. → Больная нуждалась в срочном лечении.
- اِحْتَاجَ البَيْتُ إِلَى التَّصْلِيحِ. → Дом нуждался в ремонте.
- لا تَحْتَاجُ إِلَى القَلَقِ، كُلُّ شَيْءٍ سَيَكُونُ عَلَى مَا يُرَامُ. → Тебе не нужно беспокоиться, всё будет хорошо.
- اِحْتَجْنَا إِلَى الوَقْتِ لِحَلِّ المُشْكِلَةِ. → Нам нужно было время, чтобы решить проблему.
- الاِنْسَانُ يَحْتَاجُ إِلَى الهَوَاءِ وَالمَاءِ لِلْعَيْشِ. → Человек нуждается в воздухе и воде для жизни.
- اِحْتَاجَ الطَّالِبُ إِلَى مُرَاجَعَةِ الدُّرُوسِ. → Студент нуждался в повторении уроков.
- اِحْتَاجَتِ الحَدِيقَةُ إِلَى الرِّيِّ. → Сад нуждался в поливе.
- اِحْتَاجَ الكَاتِبُ إِلَى الإِبْدَاعِ. → Писатель нуждался в вдохновении.
- اَلْجَسَدُ يَحْتَاجُ إِلَى الرَّاحَةِ بَعْدَ العَمَلِ. → Тело нуждается в отдыхе после работы.
Короткий рассказ с использованием слова “اِحْتَاجَ”:
القِصَّةُ:
فِي قَرْيَةٍ صَغِيرَةٍ، كَانَ هُنَاكَ رَجُلٌ فَقِيرٌ يَسْكُنُ فِي بَيْتٍ مُتَوَاضِعٍ. ذَاتَ يَوْمٍ، اِحْتَاجَ إِلَى خُبْزٍ لِأَطْفَالِهِ، فَخَرَجَ يَبْحَثُ عَنْ عَمَلٍ. لَكِنَّهُ لَمْ يَجِدْ شَيْئًا. فِي المَسَاءِ، جَاءَ جَارُهُ الطَّيِّبُ وَأَعْطَاهُ كِيسًا مِنَ الطَّعَامِ. قَالَ الرَّجُلُ: “شُكْرًا لَكَ، لَقَدْ اِحْتَجْنَا إِلَى هَذَا كَثِيرًا”. فَرِحَ الأَطْفَالُ وَأَكَلُوا بِسُرُورٍ.
Перевод:
В маленькой деревне жил бедный человек, который жил в скромном доме. Однажды ему понадобился хлеб для его детей, и он отправился искать работу. Но он ничего не нашёл. Вечером к нему пришёл добрый сосед и дал ему мешок с едой. Мужчина сказал: “Спасибо тебе, нам это очень нужно”. Дети обрадовались и с радостью поели.
5 вопросов по рассказу (для самопроверки):
- أَيْنَ كَانَ يَسْكُنُ الرَّجُلُ؟
كَانَ يَسْكُنُ فِي قَرْيَةٍ صَغِيرَةٍ.
→ Где жил мужчина?
→ Он жил в маленькой деревне. - لِمَاذَا خَرَجَ الرَّجُلُ؟
خَرَجَ لِيَبْحَثَ عَنْ عَمَلٍ لِأَنَّهُ اِحْتَاجَ إِلَى خُبْزٍ لِأَطْفَالِهِ.
→ Почему мужчина вышел?
→ Он вышел искать работу, потому что ему нужен был хлеб для детей. - مَاذَا حَدَثَ فِي المَسَاءِ؟
جَاءَ جَارُهُ وَأَعْطَاهُ طَعَامًا.
→ Что случилось вечером?
→ К нему пришёл сосед и дал ему еду. - كَيْفَ شَعَرَ الأَطْفَالُ؟
فَرِحُوا وَأَكَلُوا بِسُرُورٍ.
→ Как дети себя чувствовали?
→ Они обрадовались и с радостью поели. - هَلْ وَجَدَ الرَّجُلُ عَمَلًا؟
لَا، لَمْ يَجِدْ عَمَلًا.
→ Мужчина нашёл работу?
→ Нет, он не нашёл работу.