Во сколько ты идёшь в школу? Вопросы на арабском


🕘 Вопрос 60

Во сколько ты идёшь в школу?
فِي أَيِّ وَقْتٍ تَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ؟ (для мужчины)
فِي أَيِّ وَقْتٍ تَذْهَبِينَ إِلَى المَدْرَسَةِ؟ (для женщины)


🌸 Перевод

— Во сколько ты идёшь в школу?


🌿 Разбор слов

  1. فِي — в (предлог).
  2. أَيِّ وَقْتٍ — в какое время.
    • وَقْتٌ — время, момент.
  3. تَذْهَبُ / تَذْهَبِينَ — ты идёшь / ты едешь (м. / ж.),
    от ذَهَبَ – يَذْهَبُ – ذَهَابٌ (идти, направляться).
  4. إِلَى المَدْرَسَةِ — в школу.

👉 буквально: «В какое время ты идёшь в школу?»


🪶 Особенности

  • Можно спросить короче:
    مَتَى تَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ؟ — Когда ты идёшь в школу?
    (слово مَتَى — «когда»).
  • В ответах используют في السّاعةِ + число, например:
    فِي السَّاعَةِ السَّابِعَةِ صَبَاحًا. — В семь утра.
  • Иногда добавляют обстоятельства времени:
    كُلَّ يَوْمٍ — каждый день,
    مُبَكِّرًا — рано,
    مُتَأَخِّرًا — поздно.

💬 Примеры предложений

  1. أَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ فِي السَّاعَةِ السَّابِعَةِ صَبَاحًا.
    🟢 Я иду в школу в семь утра.
  2. أَذْهَبُ مُبَكِّرًا كُلَّ يَوْمٍ.
    🟢 Я хожу рано каждый день.
  3. أَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ فِي الثَّامِنَةِ.
    🟢 Я иду в школу в восемь часов.
  4. أَذْهَبُ مُتَأَخِّرًا أَحْيَانًا.
    🟢 Иногда я опаздываю.
  5. أَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ قَبْلَ شُرُوقِ الشَّمْسِ.
    🟢 Я иду в школу до восхода солнца.

🎭 Пять диалогов для практики

💬 Диалог 1

أ: فِي أَيِّ وَقْتٍ تَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ؟
ب: فِي السَّاعَةِ السَّابِعَةِ صَبَاحًا.
أ: وَمَتَى تَعُودُ؟
ب: فِي الثَّانِيَةِ ظُهْرًا.

Перевод:
А: Во сколько ты идёшь в школу?
Б: В семь утра.
А: А когда возвращаешься?
Б: В два часа дня.


💬 Диалог 2

أ: فِي أَيِّ وَقْتٍ تَذْهَبِينَ إِلَى المَدْرَسَةِ يَا سَلْمَى؟
ب: فِي السَّاعَةِ الثَّامِنَةِ إِلَّا رُبْعًا.
أ: مُبَكِّرٌ جِدًّا!
ب: نَعَمْ، الدُّرُوسُ تَبْدَأُ مُبَكِّرًا.

Перевод:
А: Во сколько ты идёшь в школу, Сальма?
Б: Без четверти восемь.
А: Очень рано!
Б: Да, уроки начинаются рано.


💬 Диалог 3

أ: مَتَى تَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ؟
ب: أَذْهَبُ فِي السَّاعَةِ السَّادِسَةِ وَنِصْفٍ.
أ: تَسْتَيْقِظُ مُبَكِّرًا إِذًا.
ب: نَعَمْ، أَسْتَيْقِظُ قَبْلَ الفَجْرِ أَحْيَانًا.

Перевод:
А: Когда ты идёшь в школу?
Б: В половине седьмого.
А: Значит, ты рано встаёшь.
Б: Да, иногда даже до рассвета.


💬 Диалог 4

أ: فِي أَيِّ وَقْتٍ تَذْهَبِينَ إِلَى المَدْرَسَةِ؟
ب: أَذْهَبُ فِي السَّاعَةِ الثَّامِنَةِ وَنِصْفٍ.
أ: لِمَاذَا مُتَأَخِّرًا؟
ب: لِأَنَّ المَدْرَسَةَ قَرِيبَةٌ جِدًّا.

Перевод:
А: Во сколько ты идёшь в школу?
Б: В половине девятого.
А: Почему так поздно?
Б: Потому что школа очень близко.


💬 Диалог 5

أ: فِي أَيِّ وَقْتٍ تَذْهَبُ إِلَى المَدْرَسَةِ؟
ب: أَذْهَبُ كُلَّ يَوْمٍ فِي السَّاعَةِ السَّابِعَةِ.
أ: وَفِي يَوْمِ الجُمُعَةِ؟
ب: لَا مَدْرَسَةَ فِي يَوْمِ الجُمُعَةِ.

Перевод:
А: Во сколько ты идёшь в школу?
Б: Каждый день в семь часов.
А: А в пятницу?
Б: В пятницу школы нет.