Что ты не любишь пить? Вопросы на арабском


🟢 Вопрос 47

Что ты не любишь пить?
مَاذَا لَا تُحِبُّ أَنْ تَشْرَبَ؟ (для мужчины)
مَاذَا لَا تُحِبِّينَ أَنْ تَشْرَبِي؟ (для женщины)


🌸 Перевод

— Что ты не любишь пить?


🌿 Разбор слов

  1. مَاذَا — что.
  2. لَا — частица отрицания «не».
  3. تُحِبُّ / تُحِبِّينَ — ты любишь (м. / ж.), от أَحَبَّ – يُحِبُّ – حُبٌّ (любить).
  4. أَنْ — частица «чтобы / что» перед глаголом.
  5. تَشْرَبَ / تَشْرَبِي — пить (м. / ж.), от شَرِبَ – يَشْرَبُ – شُرْبٌ (пить).

👉 буквально: «Что ты не любишь, чтобы пить?»,
по смыслу — «Что ты не любишь пить?»


🪶 Особенности

  • Конструкция полностью аналогична:
    مَاذَا تُحِبُّ أَنْ تَشْرَبَ؟ — что ты любишь пить?
    🔁
    مَاذَا لَا تُحِبُّ أَنْ تَشْرَبَ؟ — что ты не любишь пить?
  • Частица لَا просто добавляется перед глаголом «любить».
  • Можно сказать также:
    مَا المَشْرُوبُ الَّذِي لَا تُحِبُّهُ؟ — Какой напиток ты не любишь?
  • Часто в ответах встречаются:
    لَا أُحِبُّ القَهْوَةَ. — Не люблю кофе.
    لَا أُحِبُّ المَشْرُوبَاتِ الغَازِيَّةَ. — Не люблю газированные напитки.

💬 Примеры предложений

  1. لَا أُحِبُّ أَنْ أَشْرَبَ القَهْوَةَ. — Не люблю пить кофе.
  2. لَا أُحِبُّ العَصِيرَ المُحَلَّى. — Не люблю сладкие соки.
  3. أَكْرَهُ أَنْ أَشْرَبَ المَشْرُوبَاتِ الغَازِيَّةَ. — Ненавижу пить газировку.
  4. لَا أُحِبُّ أَنْ أَشْرَبَ المَاءَ البَارِدَ فِي الشِّتَاءِ. — Не люблю пить холодную воду зимой.
  5. أُفَضِّلُ أَنْ أَشْرَبَ المَاءَ الدَّافِئَ. — Предпочитаю пить тёплую воду.

🎭 Пять диалогов для практики

💬 Диалог 1

أ: مَاذَا لَا تُحِبُّ أَنْ تَشْرَبَ؟
ب: لَا أُحِبُّ القَهْوَةَ.
أ: غَرِيبٌ، كَثِيرُونَ يُحِبُّونَهَا.
ب: نَعَمْ، وَلٰكِنَّهَا تُسَبِّبُ لِي الأَرَقَ.

Перевод:
А: Что ты не любишь пить?
Б: Не люблю кофе.
А: Странно, многие его любят.
Б: Да, но он вызывает у меня бессонницу.


💬 Диалог 2

أ: مَاذَا لَا تُحِبِّينَ أَنْ تَشْرَبِي يَا سَلْمَى؟
ب: لَا أُحِبُّ المَشْرُوبَاتِ الغَازِيَّةَ.
أ: وَلِمَاذَا؟
ب: لِأَنَّهَا ضَارَّةٌ بِالصِّحَّةِ.

Перевод:
А: Что ты не любишь пить, Сальма?
Б: Не люблю газированные напитки.
А: Почему?
Б: Потому что они вредны для здоровья.


💬 Диалог 3

أ: مَاذَا لَا تُحِبُّ أَنْ تَشْرَبَ؟
ب: لَا أُحِبُّ الحَلِيبَ.
أ: كَانَ ذٰلِكَ مُنْذُ الطُّفُولَةِ؟
ب: نَعَمْ، طَعْمُهُ لَا يُعْجِبُنِي.

Перевод:
А: Что ты не любишь пить?
Б: Не люблю молоко.
А: С детства?
Б: Да, мне не нравится его вкус.


💬 Диалог 4

أ: مَاذَا لَا تُحِبِّينَ أَنْ تَشْرَبِي؟
ب: لَا أُحِبُّ العَصِيرَ المُحَلَّى.
أ: تُفَضِّلِينَ الطَّبِيعِيَّ؟
ب: نَعَمْ، دُونَ سُكَّرٍ.

Перевод:
А: Что ты не любишь пить?
Б: Не люблю подслащённые соки.
А: Предпочитаешь натуральные?
Б: Да, без сахара.


💬 Диалог 5

أ: مَاذَا لَا تُحِبُّ أَنْ تَشْرَبَ؟
ب: لَا أُحِبُّ الشَّايَ السَّاخِنَ جِدًّا.
أ: تُفَضِّلُهُ فَاتِرًا؟
ب: نَعَمْ، هٰكَذَا أَسْلَمُ لِلْحَلْقِ.

Перевод:
А: Что ты не любишь пить?
Б: Не люблю слишком горячий чай.
А: Предпочитаешь тёплый?
Б: Да, так безопаснее для горла.