Во сколько ты заканчиваешь работу? Вопросы на арабском


🟢 Вопрос 36

Во сколько ты заканчиваешь работу?
مَتَى تَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ؟ (для мужчины)
مَتَى تَنْتَهِينَ مِنَ العَمَلِ؟ (для женщины)


🌸 Перевод

— Во сколько ты заканчиваешь работу?


🌿 Разбор слов

  1. مَتَى — когда / во сколько.
  2. تَنْتَهِي / تَنْتَهِينَ — ты заканчиваешь (м. / ж.), от глагола اِنْتَهَى – يَنْتَهِي – اِنْتِهَاءٌ (заканчивать, завершать).
  3. مِنْ — предлог «от / с / из», здесь означает «после чего-то»«заканчивать что-то».
  4. العَمَلِ — работа, труд.

👉 буквально: «Когда ты заканчиваешь от работы?»
По смыслу — «Во сколько ты заканчиваешь работу?»


🪶 Особенности

  • Глагол اِنْتَهَى всегда требует предлог مِنْ:
    اِنْتَهَيْتُ مِنَ العَمَلِ. — Я закончил работу.
  • Вопросительное слово مَتَى может означать и «во сколько», и «когда».
  • Часто в разговоре добавляют уточнение:
    مَتَى تَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ عَادَةً؟ — Когда ты обычно заканчиваешь работу?
  • В ответе указывают время с предлогом فِي:
    فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ. — В пять часов.

💬 Примеры предложений

  1. أَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ. — Я заканчиваю работу в пять часов.
  2. أَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ مُتَأَخِّرًا. — Заканчиваю работу поздно.
  3. لَا أَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ قَبْلَ الرَّابِعَةِ. — Не заканчиваю работу раньше четырёх.
  4. أَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ وَأَرْجِعُ إِلَى البَيْتِ. — Заканчиваю работу и возвращаюсь домой.
  5. أَحِبُّ أَنْ أَنْتَهِي مُبَكِّرًا. — Люблю заканчивать пораньше.

🎭 Пять диалогов для практики

💬 Диалог 1

أ: مَتَى تَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ؟
ب: فِي السَّاعَةِ الخَامِسَةِ مَسَاءً.
أ: وَهَلْ تَذْهَبُ إِلَى البَيْتِ مُبَاشَرَةً؟
ب: نَعَمْ، لِأَرْتَاحَ قَلِيلًا.

Перевод:
А: Во сколько ты заканчиваешь работу?
Б: В пять вечера.
А: Сразу идёшь домой?
Б: Да, чтобы немного отдохнуть.


💬 Диалог 2

أ: مَتَى تَنْتَهِينَ مِنَ العَمَلِ يَا سَلْمَى؟
ب: فِي السَّاعَةِ الرَّابِعَةِ.
أ: مُبَكِّرًا مَا شَاءَ اللّٰهُ!
ب: نَعَمْ، أُفَضِّلُ أَنْ أَنْتَهِي قَبْلَ الزِّحَامِ.

Перевод:
А: Во сколько ты заканчиваешь работу, Сальма?
Б: В четыре часа.
А: Рано, маша Аллах!
Б: Да, предпочитаю заканчивать до пробок.


💬 Диалог 3

أ: مَتَى تَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ؟
ب: لَا وَقْتَ ثَابِتًا، أَحْيَانًا فِي السَّادِسَةِ، أَحْيَانًا فِي السَّابِعَةِ.
أ: عَمَلُكَ طَوِيلٌ.
ب: نَعَمْ، وَلٰكِنِّي أُحِبُّهُ.

Перевод:
А: Во сколько ты заканчиваешь работу?
Б: У меня нет фиксированного времени — иногда в шесть, иногда в семь.
А: У тебя длинный рабочий день.
Б: Да, но я люблю свою работу.


💬 Диалог 4

أ: مَتَى تَنْتَهِينَ مِنَ العَمَلِ؟
ب: فِي السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ بَعْدَ الظُّهْرِ.
أ: جَيِّدٌ، وَمَاذَا تَفْعَلِينَ بَعْدَ ذٰلِكَ؟
ب: أَرْجِعُ إِلَى البَيْتِ وَأُعِدُّ الطَّعَامَ.

Перевод:
А: Во сколько ты заканчиваешь работу?
Б: В два часа дня.
А: Хорошо, а что делаешь потом?
Б: Возвращаюсь домой и готовлю еду.


💬 Диалог 5

أ: مَتَى تَنْتَهِي مِنَ العَمَلِ؟
ب: فِي السَّاعَةِ الثَّامِنَةِ لَيْلًا!
أ: مُتْعِبٌ جِدًّا.
ب: نَعَمْ، وَلٰكِنَّ العَمَلَ كَثِيرٌ هٰذِهِ الأَيَّامِ.

Перевод:
А: Во сколько ты заканчиваешь работу?
Б: В восемь вечера!
А: Очень утомительно.
Б: Да, в последнее время работы много.