Какой твой родной язык? Вопросы на арабском


🟢 Вопрос 24

Какой твой родной язык?
مَا لُغَتُكَ الأُمُّ؟ (для мужчины)
مَا لُغَتُكِ الأُمُّ؟ (для женщины)


🌸 Перевод

— Какой твой родной язык?


🌿 Разбор слов

  1. مَا — что / какой.
  2. لُغَةٌ — язык.
  3. لُغَتُكَ / لُغَتُكِ — твой язык (м. / ж.).
  4. الأُمُّ — мать; здесь в значении родной.

👉 буквально: «Что (является) твоим материнским языком?»


🪶 Особенности

  • В арабском «родной язык» дословно звучит как اللغة الأمّ — «язык-матерь».
  • Можно также сказать:
    مَا لُغَتُكَ الأَصْلِيَّةُ؟ — Какой твой основной язык?
  • В ответ обычно:
    لُغَتِي الأُمُّ هِيَ العَرَبِيَّةُ. — Мой родной язык — арабский.

💬 Примеры предложений

  1. لُغَتِي الأُمُّ هِيَ الرُّوسِيَّةُ. — Мой родной язык — русский.
  2. لُغَتِي الأُمُّ العَرَبِيَّةُ. — Мой родной язык — арабский.
  3. لُغَتِي الأُمُّ الإِنْجِلِيزِيَّةُ. — Мой родной язык — английский.
  4. تَعَلَّمْتُ لُغَاتٍ أُخْرَى بَعْدَ ذَلِكَ. — После этого я выучил другие языки.
  5. أَفْهَمُ العَرَبِيَّةَ، وَلَكِنَّهَا لَيْسَتْ لُغَتِي الأُمَّ. — Я понимаю арабский, но это не мой родной язык.

🎭 Пять диалогов для практики

💬 Диалог 1

أ: مَا لُغَتُكَ الأُمُّ؟
ب: لُغَتِي الأُمُّ الرُّوسِيَّةُ.
أ: وَهَلْ تَتَكَلَّمُ العَرَبِيَّةَ أَيْضًا؟
ب: نَعَمْ، قَلِيلًا.

Перевод:
А: Какой твой родной язык?
Б: Русский.
А: А ты говоришь по-арабски тоже?
Б: Да, немного.


💬 Диалог 2

أ: مَا لُغَتُكِ الأُمُّ يَا سَلْمَى؟
ب: العَرَبِيَّةُ طَبْعًا.
أ: هَلْ تَتَكَلَّمِينَ لُغَاتٍ أُخْرَى؟
ب: نَعَمْ، الإِنْجِلِيزِيَّةَ وَالفَرَنْسِيَّةَ.

Перевод:
А: Какой твой родной язык, Сальма?
Б: Конечно, арабский.
А: А ты говоришь на других языках?
Б: Да, на английском и французском.


💬 Диалог 3

أ: مَا لُغَتُكَ الأُمُّ؟
ب: الأُوزْبَكِيَّةُ، وَلَكِنِّي أَتَكَلَّمُ العَرَبِيَّةَ أَيْضًا.
أ: رَائِعٌ! مَنْ عَلَّمَكَ العَرَبِيَّةَ؟
ب: أُسْتَاذٌ مِصْرِيٌّ.

Перевод:
А: Какой твой родной язык?
Б: Узбекский, но я говорю и по-арабски.
А: Отлично! Кто тебя учил арабскому?
Б: Египетский преподаватель.


💬 Диалог 4

أ: مَا لُغَتُكَ الأُمُّ؟
ب: لُغَتِي الأُمُّ الكَازَاخِيَّةُ.
أ: هَلْ تَكْتُبُ بِهَا أَيْضًا؟
ب: نَعَمْ، أَكْتُبُ وَأَقْرَأُ بِهَا.

Перевод:
А: Какой твой родной язык?
Б: Казахский.
А: Ты умеешь писать на нём тоже?
Б: Да, пишу и читаю на нём.


💬 Диалог 5

أ: مَا لُغَتُكَ الأُمُّ؟
ب: لُغَتِي الأُمُّ الرُّوسِيَّةُ، وَلٰكِنِّي أَتَعَلَّمُ العَرَبِيَّةَ لِأَفْهَمَ القُرْآنَ.
أ: مَا شَاءَ اللّٰهُ، سَبَبٌ نَبِيلٌ.
ب: الحَمْدُ لِلّٰهِ.

Перевод:
А: Какой твой родной язык?
Б: Русский, но я изучаю арабский, чтобы понимать Коран.
А: МашааАллах, благородная причина.
Б: Хвала Аллаху.