24. Покупка онлайн. Курс разговорного арабского


١. أَطْلُبُ مِنَ الْمَوْقِعِ

1. Я заказываю с сайта

النص العربي:

سَلْمَى: أَيْنَ اشْتَرَيْتِ هَذِهِ الحَقِيبَةَ الجَمِيلَةَ؟
لَيلى: طَلَبْتُهَا مِنْ مَوْقِعٍ عَلَى الإِنْتِرْنِت.
سَلْمَى: كَمْ يَوْمًا اسْتَغْرَقَتِ التَّوْصِيل؟
لَيلى: وَصَلَتْ بَعْدَ ثَلَاثَةِ أَيَّامٍ فَقَطْ.
سَلْمَى: هَلْ دَفَعْتِ عِنْدَ التَّسْلِيمِ؟
لَيلى: لَا، دَفَعْتُ بِالْبِطَاقَةِ.


Перевод:

САЛЬМА: Где ты купила эту красивую сумку?
ЛЕЙЛА: Я заказала её с сайта в интернете.
САЛЬМА: Сколько дней заняла доставка?
ЛЕЙЛА: Она пришла всего через три дня.
САЛЬМА: Ты платила при получении?
ЛЕЙЛА: Нет, я заплатила картой.


Словарь:

حَقِيبَة — сумка
مَوْقِع — сайт
الإِنْتِرْنِت — интернет
طَلَبَ — заказывать
تَوْصِيل — доставка
وَصَلَ — прибывать
دَفَعَ — платить
بِطَاقَة — карта
عِنْدَ التَّسْلِيم — при получении


٢. أَيْنَ طَلَبْتَ الهَاتِفَ؟

2. Где ты заказал телефон?

النص العربي:

مُحَمَّد: أَيْنَ طَلَبْتَ هَاتِفَكَ الجَدِيدَ؟
نَادِر: مِنْ مَوْقِعٍ يُقَدِّمُ عُرُوضًا رَائِعَةً.
مُحَمَّد: هَلْ كَانَ مَوْثُوقًا؟
نَادِر: نَعَمْ، وَقَدْ وَصَلَ فِي وَقْتِهِ.
مُحَمَّد: كَمْ كَلَّفَكَ؟
نَادِر: كَلَّفَنِي أَقَلَّ مِنَ السُّوقِ.

Перевод:

МУХАММАД: Где ты заказал свой новый телефон?
НАДИР: С сайта, который предлагает отличные скидки.
МУХАММАД: Он был надёжный?
НАДИР: Да, и он прибыл вовремя.
МУХАММАД: Сколько он тебе обошёлся?
НАДИР: Дешевле, чем в обычном магазине.

Словарь:

هَاتِف — телефон
مَوْقِع — сайт
عُرُوض — предложения
مَوْثُوق — надёжный
وَقْت — время
كَانَ — был
كَلَّفَ — стоить
سُوق — рынок


٣. أَخْطَأُوا فِي الطَّلَبِ

3. Они ошиблись в заказе

النص العربي:

فَادِي: مَا الَّذِي وَقَعَ؟
رَامِي: أَرْسَلُوا لِي قَمِيصًا غَلَطًا.
فَادِي: هَلْ اتَّصَلْتَ بِخِدْمَةِ العُمَلَاءِ؟
رَامِي: نَعَمْ، وَقَالُوا سَيُرْسِلُونَ القَمِيصَ الصَّحِيحَ غَدًا.
فَادِي: جَيِّدٌ، هَلْ سَيَأْخُذُونَ الخَطَأ؟
رَامِي: نَعَمْ، سَيَجْمَعُهُ سَاعِي البَرِيدِ.

Перевод:

ФАДИ: Что случилось?
РАМИ: Они прислали мне не ту рубашку.
ФАДИ: Ты связался со службой поддержки?
РАМИ: Да, они сказали, что пришлют правильную завтра.
ФАДИ: Хорошо, они заберут ошибочную?
РАМИ: Да, её заберёт курьер.

Словарь:

وَقَعَ — случиться
أَرْسَلَ — отправить
قَمِيص — рубашка
غَلَط — ошибка
اتَّصَلَ — связываться
خِدْمَة العُمَلَاء — служба поддержки
صَحِيح — правильный
جَمَعَ — забирать
سَاعِي البَرِيد — курьер


٤. لَمْ يَصِلِ الطَّرْدُ

4. Посылка не пришла

النص العربي:

لِين: هَلْ وَصَلَ طَرْدُكِ؟
هِنْد: لَا، مَازِلْتُ أَنْتَظِرُهُ.
لِين: هَلْ تَابَعْتِ رَقْمَ التَّعَقُّبِ؟
هِنْد: نَعَمْ، لَكِنَّهُ مُتَوَقِّفٌ فِي المَخْزَنِ.
لِين: حَاوِلِي التَّوَاصُلَ مَعَ الشَّرِكَةِ.
هِنْد: سَأَفْعَلُ ذَلِكَ اليَوْمَ.

Перевод:

ЛИН: Посылка пришла?
ХИНД: Нет, я всё ещё жду её.
ЛИН: Ты отслеживала трек-номер?
ХИНД: Да, но он застрял на складе.
ЛИН: Попробуй связаться с компанией.
ХИНД: Я сделаю это сегодня.

Словарь:

طَرْد — посылка
تَعَقُّب — отслеживание
رَقْم — номер
مَخْزَن — склад
تَوَاصُل — связь
شَرِكَة — компания
أَنْتَظِر — ждать
مُتَوَقِّف — остановившийся


٥. وَقْتُ التَّسْلِيمِ

5. Время доставки

النص العربي:

هَادِي: مَتَى سَيَأْتُونَ بِالطَّرْدِ؟
كَرِيم: بَيْنَ السَّاعَةِ الثَّانِيَةِ وَالرَّابِعَةِ.
هَادِي: هَلْ يُرْسِلُونَ رِسَالَةً قَبْلَ المَجِيءِ؟
كَرِيم: نَعَمْ، رِسَالَةً نَصِّيَّةً عَلَى الهَاتِفِ.
هَادِي: رَائِعٌ، سَأُنْتَظِرُ فِي البَيْتِ.

Перевод:

ХАДИ: Когда они принесут посылку?
КАРИМ: Между двух и четырёх часов.
ХАДИ: Они присылают сообщение перед приходом?
КАРИМ: Да, текстовое сообщение на телефон.
ХАДИ: Отлично, я подожду дома.

Словарь:

سَاعَة — час
رِسَالَة — сообщение
نَصِّيَّة — текстовая
مَجِيء — приход
يُنْتَظَر — ожидать
بَيْت — дом
قَبْل — до
بَيْنَ — между

٦. خُطُوطُ التَّوَاصُلِ مَشْغُولَةٌ

6. Линии поддержки заняты

النص العربي:

سَلِيم: حَاوَلْتُ الِاتِّصَالَ بِالشَّرِكَةِ، وَلَكِنَّ الخَطَّ مَشْغُولٌ.
فَارُوق: هَلْ جَرَّبْتَ الدَّرْدَشَةَ الإِلِكْتْرُونِيَّةَ؟
سَلِيم: نَعَمْ، لَكِنَّهُمْ لَا يُجِيبُونَ.
فَارُوق: قَدْ تَكُونُ السَّاعَةُ مُتَأَخِّرَةً.
سَلِيم: سَأُحَاوِلُ غَدًا مُبَكِّرًا.

Перевод:

САЛИМ: Я пытался позвонить в компанию, но линия занята.
ФАРУК: Ты пробовал онлайн-чат?
САЛИМ: Да, но они не отвечают.
ФАРУК: Возможно, уже поздно.
САЛИМ: Я попробую завтра пораньше.

Словарь:

خَطّ — линия
مَشْغُول — занят
دَرْدَشَة إِلِكْتْرُونِيَّة — онлайн-чат
يُجِيب — отвечать
مُتَأَخِّر — поздний
مُبَكِّر — ранний
حَاوَلَ — пытаться
اتَّصَلَ — связываться


٧. تَلَفَ الطَّرْدِ

7. Повреждённая посылка

النص العربي:

أَمِين: نَظَرْتُ إِلَى الطَّرْدِ، وَهُوَ مُمَزَّقٌ.
جَابِر: يَبْدُو أَنَّهُ تَعَرَّضَ لِضَغْطٍ.
أَمِين: سَأُرْسِلُ صُورَةً إِلَى الشَّرِكَةِ.
جَابِر: وَطَالِبْهُمْ بِتَعْوِيضٍ.
أَمِين: نَعَمْ، سَأَفْعَلُ ذَلِكَ حَالًا.

Перевод:

АМИН: Я посмотрел на посылку, и она порвана.
ДЖАБИР: Похоже, она была сдавлена.
АМИН: Я отправлю фото компании.
ДЖАБИР: И потребуй компенсацию.
АМИН: Да, я сделаю это немедленно.

Словарь:

مُمَزَّق — порванный
تَعَرَّضَ — подвергаться
ضَغْط — давление
صُورَة — фотография
تَعْوِيض — компенсация
طَالَبَ — требовать
حَالًا — немедленно


٨. تَغْلِيفٌ غَيْرُ جَيِّدٍ

8. Плохая упаковка

النص العربي:

زَيْنَب: لِمَاذَا العُلْبَةُ مَفْتُوحَةٌ هَكَذَا؟
مِيرْنَا: لِأَنَّهُمْ لَمْ يُغَلِّفُوهَا جَيِّدًا.
زَيْنَب: هَلْ فَقَدْتِ شَيْئًا؟
مِيرْنَا: نَعَمْ، مَشْطٌ كَانَ مَفْقُودًا.
زَيْنَب: يُجِبُ أَنْ نُرْسِلَ شَكْوَى.

Перевод:

ЗАЙНАБ: Почему коробка так открыта?
МИРНА: Потому что они плохо её упаковали.
ЗАЙНАБ: Ты что-то потеряла?
МИРНА: Да, расчёска была утеряна.
ЗАЙНАБ: Мы должны отправить жалобу.

Словарь:

عُلْبَة — коробка
تَغْلِيف — упаковка
فَقَدَ — терять
مَفْقُود — утерянный
شَكْوَى — жалоба
يُغَلِّف — упаковывать


٩. غَلَطٌ فِي العُنْوَانِ

9. Ошибка в адресе

النص العربي:

نُور: لِمَاذَا لَمْ تَصِلِ الطَّلَبِيَّةُ؟
هَاشِم: كَتَبْتُ رَقْمَ البَيْتِ خَاطِئًا.
نُور: أَلَا يُمْكِنُ تَصْحِيحُهُ؟
هَاشِم: أَرْسَلْتُ لَهُمْ بَرِيدًا لِلتَّعْدِيلِ.
نُور: إِذًا سَتَصِلُ مُتَأَخِّرَةً.

Перевод:

НУР: Почему заказ не пришёл?
ХАШИМ: Я неправильно написал номер дома.
НУР: Нельзя это исправить?
ХАШИМ: Я отправил им письмо с просьбой об исправлении.
НУР: Значит, он придёт с опозданием.

Словарь:

رَقْم — номер
بَيْت — дом
خَاطِئ — ошибочный
تَصْحِيح — исправление
بَرِيد — письмо
تَعْدِيل — корректировка
مُتَأَخِّر — опоздавший


١٠. تَغْيِيرُ مَوْعِدِ التَّسْلِيمِ

10. Изменение времени доставки

النص العربي:

سُهَيْل: مَاذَا حَدَثَ؟
رُبَى: أَرْسَلُوا رِسَالَةً، يَقُولُونَ أَنَّهُمْ سَيَأْتُونَ غَدًا.
سُهَيْل: وَلِمَاذَا؟
رُبَى: لِأَنَّ السَّائِقَ مَرِضَ.
سُهَيْل: يَجِبُ أَنْ نَكُونَ مُرُونِينَ.

Перевод:

СУХЕЙЛ: Что случилось?
РУБА: Они прислали сообщение, что приедут завтра.
СУХЕЙЛ: Почему?
РУБА: Потому что водитель заболел.
СУХЕЙЛ: Надо быть гибкими.

Словарь:

حَدَثَ — происходить
رِسَالَة — сообщение
سَائِق — водитель
مَرِضَ — заболеть
مُرُونَة — гибкость
تَغْيِير — изменение
مَوْعِد — срок, время

١١. تَبْدِيلُ المُنْتَجِ

11. Обмен товара

النص العربي:

هِنَاءُ: هَذَا لَيْسَ المُنْتَجَ الَّذِي طَلَبْتُهُ!
مَاهِر: مَا الِاخْتِلَافُ؟
هِنَاءُ: طَلَبْتُ قَمِيصًا أَحْمَرَ، وَجَاءَنِي أَزْرَقُ.
مَاهِر: يُمْكِنُكِ طَلَبُ التَّبْدِيلِ.
هِنَاءُ: سَأُرْسِلُ طَلَبًا فِي الْمَوْقِعِ الآنَ.

Перевод:

ХИНА: Это не тот товар, который я заказывала!
МАХИР: В чём разница?
ХИНА: Я заказала красную рубашку, а пришла синяя.
МАХИР: Ты можешь запросить обмен.
ХИНА: Я сейчас отправлю запрос на сайте.

Словарь:

مُنْتَج — товар
الِاخْتِلَاف — различие
قَمِيص — рубашка
أَحْمَر — красный
أَزْرَق — синий
تَبْدِيل — обмен
مَوْقِع — сайт


١٢. تَأَخُّرُ الطَّرْدِ فِي الْجَوِّ

12. Задержка посылки в пути

النص العربي:

نَادِر: أَيْنَ طَرْدِي؟ قَدْ مَرَّ أُسْبُوعٌ.
فَاطِمَة: قَرَأْتُ أَنَّهُ فِي الْجُمْرُكِ.
نَادِر: هَلْ يَتَأَخَّرُ كَثِيرًا؟
فَاطِمَة: أَحْيَانًا نَعَمْ، لِأَنَّهُمْ يَفْتَحُونَ كُلَّ شَيْءٍ.
نَادِر: سَأَنْتَظِرُ يَوْمَيْنِ آخَرَيْنِ.

Перевод:

НАДИР: Где моя посылка? Прошла уже неделя.
ФАТИМА: Я читала, что она на таможне.
НАДИР: Она сильно задержится?
ФАТИМА: Иногда да, потому что они всё вскрывают.
НАДИР: Подожду ещё пару дней.

Словарь:

طَرْد — посылка
مَرَّ — проходить
جُمْرُك — таможня
يَتَأَخَّرُ — задерживаться
يَفْتَحُ — вскрывать
يَوْمَانِ — два дня


١٣. نِسْيَانُ بَعْضِ المُنْتَجَاتِ

13. Недостающие товары

النص العربي:

شَاهِر: وَصَلَ الطَّرْدُ، وَلَكِنْ لَا أَجِدُ الْهَدِيَّةَ.
رِيم: هَلْ كَتَبْتَ لَهُمْ؟
شَاهِر: نَعَمْ، أَرْسَلْتُ صُورَةَ الْفَاتُورَةِ.
رِيم: وَمَاذَا قَالُوا؟
شَاهِر: سَيُرْسِلُونَهَا فِي طَرْدٍ آخَرَ.

Перевод:

ШАХИР: Посылка пришла, но я не нахожу подарок.
РИМ: Ты им написал?
ШАХИР: Да, я отправил фото счета.
РИМ: И что они сказали?
ШАХИР: Они отправят его в другой посылке.

Словарь:

هَدِيَّة — подарок
فَاتُورَة — счёт
قَالَ — говорить
أَرْسَلَ — отправить
طَرْد آخَر — другая посылка


١٤. طَرْدٌ إِلَى جَارٍ بِالْخَطَأِ

14. Посылка доставлена соседу

النص العربي:

لِينَا: أَلَمْ تَصِلِ الطَّلَبِيَّةُ بَعْدُ؟
جُود: وَجَدْتُهَا عِنْدَ الْجَارِ.
لِينَا: كَيْفَ؟
جُود: الْمُوَظَّفُ أَخْطَأَ فِي الْعُنْوَانِ.
لِينَا: عَلَى الْأَقَلِّ وَصَلَتْ سَلِيمَةً.

Перевод:

ЛИНА: Заказ ещё не пришёл?
ДЖУД: Я нашла его у соседа.
ЛИНА: Как так?
ДЖУД: Курьер ошибся в адресе.
ЛИНА: По крайней мере, она пришла целой.

Словарь:

جَار — сосед
أَخْطَأَ — ошибаться
عُنْوَان — адрес
سَلِيم — целый, неповреждённый
مُوَظَّف — сотрудник, курьер


١٥. إِرْجَاعُ الْمُنْتَجِ لِعَدَمِ الرِّضَا

15. Возврат товара из-за неудовлетворённости

النص العربي:

أَيْمَن: لَمْ أُحِبَّ هَذَا الْجِهَازَ.
مَرْوَان: لِمَاذَا؟
أَيْمَن: لَا يَعْمَلُ كَمَا فِي الْإِعْلَانِ.
مَرْوَان: هَلْ سَتُرْجِعُهُ؟
أَيْمَن: نَعَمْ، وَسَأَطْلُبُ اسْتِرْجَاعَ الْمَبْلَغِ.

Перевод:

АЙМАН: Мне не понравилось это устройство.
МАРУАН: Почему?
АЙМАН: Оно не работает, как в рекламе.
МАРУАН: Ты его вернёшь?
АЙМАН: Да, и попрошу возврат средств.

Словарь:

جِهَاز — устройство
إِعْلَان — реклама
يَعْمَلُ — работать
يُرْجِع — возвращать
مَبْلَغ — сумма, деньги
اسْتِرْجَاع — возврат

١٦. تَسْلِيمٌ فِي الْمَكَانِ الْخَاطِئِ

16. Доставка не по тому адресу

النص العربي:

فَرِيد: اتَّصَلَ بِي شَخْصٌ، وَقَالَ إِنَّ طَرْدِي عِنْدَهُ.
نَجْوَى: مَاذَا؟ كَيْفَ ذَلِكَ؟
فَرِيد: ظَنَّ السَّائِقُ أَنَّ رَقْمَ الْبَيْتِ صَحِيحٌ.
نَجْوَى: هَلْ ذَهَبْتَ لِأَخْذِهِ؟
فَرِيد: نَعَمْ، وَوَجَدْتُ الطَّرْدَ سَلِيمًا.

Перевод:

ФАРИД: Мне позвонил кто-то и сказал, что моя посылка у него.
НАДЖВА: Что? Как это?
ФАРИД: Водитель подумал, что номер дома правильный.
НАДЖВА: Ты пошёл забрать её?
ФАРИД: Да, и нашёл посылку в порядке.

Словарь:

اتَّصَلَ — связался, позвонил
رَقْم — номер
بَيْت — дом
ظَنَّ — подумал
سَائِق — водитель
أَخَذَ — брать
سَلِيم — в порядке, целый


١٧. شَحْنٌ بِدُونِ تَغْلِيفٍ

17. Отправка без упаковки

النص العربي:

أُمَيْمَة: لِمَاذَا الْمُنْتَجُ مَكْسُورٌ؟
نَاصِر: رُبَّمَا لِأَنَّهُ لَمْ يُغَلَّفْ جَيِّدًا.
أُمَيْمَة: كَانَ دَاخِلَ الصُّنْدُوقِ بِلَا حِمَايَةٍ.
نَاصِر: إِذًا لَا بُدَّ مِنْ تَقْدِيمِ شَكْوَى.
أُمَيْمَة: نَعَمْ، وَطَلَبُ التَّعْوِيضِ.

Перевод:

УМАЙМА: Почему товар сломан?
НАСИР: Может, потому что он не был хорошо упакован.
УМАЙМА: Он был в коробке без защиты.
НАСИР: Тогда нужно подать жалобу.
УМАЙМА: Да, и запросить компенсацию.

Словарь:

مَكْسُور — сломанный
يُغَلَّف — упаковывается
صُنْدُوق — коробка
حِمَايَة — защита
شَكْوَى — жалоба
تَعْوِيض — компенсация


١٨. اسْتِلَامُ طَرْدٍ غَيْرِ مُتَوَقَّعٍ

18. Получение неожиданной посылки

النص العربي:

رَائِد: وَصَلَنِي طَرْدٌ وَأَنَا لَمْ أَطْلُبْ شَيْئًا.
رُبَى: هَلْ عَلَيْهِ اسْمُكَ؟
رَائِد: نَعَمْ، وَفِيهِ هَدِيَّةٌ!
رُبَى: رُبَّمَا مِنْ أَحَدِ الْأَصْدِقَاءِ.
رَائِد: سَأَتَّصِلُ بِهِمْ لِلتَّأَكُّدِ.

Перевод:

РАИД: Мне пришла посылка, а я ничего не заказывал.
РУБА: На ней твоё имя?
РАИД: Да, и в ней подарок!
РУБА: Может быть, от кого-то из друзей.
РАИД: Я позвоню им, чтобы уточнить.

Словарь:

وَصَلَ — пришёл
لَمْ أَطْلُبْ — не заказывал
اسْم — имя
هَدِيَّة — подарок
أَصْدِقَاء — друзья
تَأَكُّد — подтверждение


١٩. مُشْكِلَةُ التَّوْصِيلِ إِلَى الْقَرْيَةِ

19. Проблема с доставкой в деревню

النص العربي:

سَامِي: قَالُوا إِنَّهُمْ لَا يُوَصِّلُونَ إِلَى الْقُرَى.
رَاشِد: هَذَا مُزْعِجٌ.
سَامِي: طَلَبُوا مِنِّي أَنْ أَذْهَبَ إِلَى أَقْرَبِ مَكْتَبٍ.
رَاشِد: وَكَيْفَ سَتَذْهَبُ؟
سَامِي: سَأَسْتَعِيرُ سَيَّارَةَ أَخِي.

Перевод:

САМИ: Они сказали, что не доставляют в деревни.
РАШИД: Это неудобно.
САМИ: Они попросили меня пойти в ближайший офис.
РАШИД: И как ты туда поедешь?
САМИ: Я возьму машину брата.

Словарь:

قَرْيَة — деревня
يُوَصِّل — доставляет
مُزْعِج — раздражающий
مَكْتَب — офис
أَسْتَعِيرُ — одолжу
سَيَّارَة — машина


٢٠. غَلَطٌ فِي الْمُقَاسِ

20. Ошибка в размере

النص العربي:

يَاسِر: الْحِذَاءُ الَّذِي وَصَلَ أَصْغَرُ مِنَ الْمَطْلُوبِ.
هِنْد: هَلْ تَأَكَّدْتَ مِنِ الْمَقَاسِ؟
يَاسِر: نَعَمْ، أَنَا كَتَبْتُ ٤٢ وَجَاءَ ٤٠.
هِنْد: تَوَاصَلْ مَعَ الدُّعْمِ.
يَاسِر: سَأُرْسِلُ طَلَبَ الإِرْجَاعِ الآنَ.

Перевод:

ЯСИР: Обувь, которую я получил, меньше нужного размера.
ХИНД: Ты проверил размер?
ЯСИР: Да, я указал 42, а пришёл 40.
ХИНД: Свяжись со службой поддержки.
ЯСИР: Сейчас отправлю запрос на возврат.

Словарь:

حِذَاء — обувь
مَقَاس — размер
تَأَكَّدَ — проверил
تَوَاصَلَ — связался
دَعْم — поддержка
إِرْجَاع — возврат

٢١. تَأْخِيرٌ فِي التَّسْلِيمِ

21. Задержка доставки

النص العربي:

سَلْمَى: لِمَاذَا لَمْ تَصِلِ الطَّلَبِيَّةُ بَعْدُ؟
هَاشِم: كَتَبُوا أَنَّهُ يَجِبُ الْانْتِظَارُ يَوْمَيْنِ أُخْرَيَيْنِ.
سَلْمَى: هَذَا ثَالِثُ تَأْخِيرٍ!
هَاشِم: سَأُرْسِلُ شَكْوَى إِلَى الشَّرِكَةِ.
سَلْمَى: نَعَمْ، هَذَا غَيْرُ مَقْبُولٍ.

Перевод:

САЛЬМА: Почему заказ всё ещё не пришёл?
ХАШИМ: Они написали, что нужно подождать ещё два дня.
САЛЬМА: Это уже третья задержка!
ХАШИМ: Я отправлю жалобу в компанию.
САЛЬМА: Да, это неприемлемо.

Словарь:

تَأْخِير — задержка
طَلَبِيَّة — заказ
يَجِبُ — нужно
الْانْتِظَار — ожидание
شَكْوَى — жалоба
غَيْرُ مَقْبُول — неприемлемо


٢٢. خَطَأٌ فِي الْمُنْتَجِ

22. Ошибка в товаре

النص العربي:

حَازِم: طَلَبْتُ قَمِيصًا أَزْرَقَ، وَوَصَلَنِي أَحْمَرُ.
رَنَا: هَلْ كَتَبْتَ الْمَطْلُوبَ بِصَحَّةٍ؟
حَازِم: نَعَمْ، وَتَحَقَّقْتُ مِنَ الْفَاتُورَةِ.
رَنَا: تَوَاصَلْ مَعَ الْمَوْقِعِ لِلتَّغْيِيرِ.
حَازِم: سَأَفْعَلُ ذَلِكَ الْآنَ.

Перевод:

ХАЗИМ: Я заказал синюю рубашку, а получил красную.
РАНА: Ты правильно указал, что нужно?
ХАЗИМ: Да, и проверил счёт.
РАНА: Свяжись с сайтом, чтобы заменить.
ХАЗИМ: Сейчас так и сделаю.

Словарь:

قَمِيص — рубашка
أَزْرَق — синий
أَحْمَر — красный
فَاتُورَة — счёт
تَغْيِير — замена
تَحَقَّقَ — проверил


٢٣. عُطْلَةُ الشَّاحِنَةِ

23. Поломка грузовика

النص العربي:

لَيْلَى: الطَّرْدُ تَأَخَّرَ جِدًّا.
مِصْعَب: قَالُوا إِنَّ شَاحِنَةَ التَّوْصِيلِ تَعَطَّلَتْ.
لَيْلَى: هَذَا يُسَبِّبُ لِي مَشَاكِلَ.
مِصْعَب: هَلْ تُرِيدِينَ إلْغَاءَ الطَّلَبِ؟
لَيْلَى: سَأَنْتَظِرُ يَوْمًا آخَرَ.

Перевод:

ЛЕЙЛА: Посылка сильно задерживается.
МУСАБ: Говорят, что грузовик доставки сломался.
ЛЕЙЛА: Это создаёт мне проблемы.
МУСАБ: Хочешь отменить заказ?
ЛЕЙЛА: Подожду ещё день.

Словарь:

شَاحِنَة — грузовик
تَعَطَّلَ — сломался
يُسَبِّبُ — вызывает
مَشَاكِل — проблемы
إلْغَاء — отмена
يَوْم آخَر — ещё один день


٢٤. عَدَمُ وُجُودِ أَحَدٍ فِي الْبَيْتِ

24. Никого не было дома

النص العربي:

عَابِد: وَصَلَ السَّائِقُ، وَلَمْ يَجِدْ أَحَدًا.
مَرْوَة: لِأَنِّي كُنْتُ فِي الْمَتْجَرِ.
عَابِد: سَأُحَدِّدُ مَوْعِدًا آخَرَ لِلتَّسْلِيمِ.
مَرْوَة: اجْعَلْهُ فِي الْمَسَاءِ.
عَابِد: طَيِّبٌ، سَأَفْعَلُ ذَلِكَ.

Перевод:

АБИД: Водитель приехал и никого не нашёл.
МАРВА: Потому что я была в магазине.
АБИД: Я назначу другое время доставки.
МАРВА: Пусть будет вечером.
АБИД: Хорошо, так и сделаю.

Словарь:

سَائِق — водитель
لَمْ يَجِدْ — не нашёл
مَتْجَر — магазин
مَوْعِد — время, встреча
مَسَاء — вечер
سَأُحَدِّدُ — я назначу


٢٥. التَّسْلِيمُ لِلْجَارِ

25. Доставка соседу

النص العربي:

أَمِين: لَمْ أَجِدِ الطَّرْدَ أَمَامَ الْبَابِ.
سُهَى: قَدْ يَكُونُ السَّائِقُ أَعْطَاهُ لِلْجَارِ.
أَمِين: لَمْ أُطْلَبْ ذَلِكَ!
سُهَى: افْحَصْ مَعَ الْجَارِ، رُبَّمَا أَخَذَهُ بِحُسْنِ نِيَّةٍ.
أَمِين: حَسَنًا، سَأَسْأَلُهُ.

Перевод:

АМИН: Я не нашёл посылку у двери.
СУХА: Возможно, водитель отдал её соседу.
АМИН: Я не просил об этом!
СУХА: Проверь у соседа, может, он взял её с добрыми намерениями.
АМИН: Хорошо, спрошу у него.

Словарь:

جَار — сосед
لَمْ أَجِدْ — не нашёл
أَمَام — перед
بِحُسْنِ نِيَّة — с хорошими намерениями
أَخَذَ — взял
سَأَسْأَلُ — я спрошу

٢٦. الطَّرْدُ كَانَ مَفْتُوحًا

26. Посылка была открыта

النص العربي:

مَاجِد: لَمَّا أَخَذْتُ الطَّرْدَ، كَانَ مَفْتُوحًا.
هِنْد: هَلِ الْمُحْتَوَيَاتُ كَامِلَةٌ؟
مَاجِد: نَعَمْ، وَلَكِنِّي مُنْزَعِجٌ.
هِنْد: لَعَلَّهُ خَطَأٌ مِنَ الشَّاحِنِ.
مَاجِد: سَأُرْسِلُ تَقْرِيرًا إِلَى الشَّرِكَةِ.

Перевод:

МАДЖИД: Когда я получил посылку, она была открыта.
ХИНД: Всё ли внутри на месте?
МАДЖИД: Да, но я расстроен.
ХИНД: Возможно, это ошибка грузчика.
МАДЖИД: Я отправлю жалобу в компанию.

Словарь:

مَفْتُوح — открытый
مُحْتَوَيَات — содержимое
مُنْزَعِج — расстроенный
خَطَأ — ошибка
تَقْرِير — отчёт, жалоба


٢٧. الْمُنْتَجُ مُخْتَلِفٌ

27. Товар отличается

النص العربي:

شَذَى: لَقَدْ وَصَلَ الْمُنْتَجُ، وَلَكِنَّهُ مُخْتَلِفٌ عَنِ الصُّورَةِ.
بَاسِل: كَيْفَ مُخْتَلِفٌ؟
شَذَى: اللَّوْنُ وَالْحَجْمُ غَيْرُ مُطَابِقَيْنِ.
بَاسِل: رُبَّمَا أَرْسَلُوا نَمُوذَجًا آخَرَ.
شَذَى: سَأَطْلُبُ اسْتِرْجَاعَ الثَّمَنِ.

Перевод:

ШАЗА: Товар пришёл, но он отличается от картинки.
БАСИЛ: Чем отличается?
ШАЗА: Цвет и размер не совпадают.
БАСИЛ: Может, они прислали другой образец.
ШАЗА: Я потребую возврат денег.

Словарь:

مُخْتَلِف — отличающийся
الصُّورَة — изображение
اللَّوْن — цвет
الْحَجْم — размер
اسْتِرْجَاع — возврат
ثَمَن — цена


٢٨. رَغْبَةٌ فِي إِسْتِبْدَالِ الْمُنْتَجِ

28. Желание обменять товар

النص العربي:

فَارِس: الْحِذَاءُ ضَيِّقٌ جِدًّا.
نُور: لِمَاذَا لَمْ تَطْلُبْ مَقَاسًا أَكْبَرَ؟
فَارِس: لَمْ أَتَوَقَّعْ أَنَّهُ هَكَذَا.
نُور: رَاسِلِ الْمَوْقِعَ لِطَلَبِ الاسْتِبْدَالِ.
فَارِس: نَعَمْ، سَأَفْعَلُ ذَلِكَ الْيَوْمَ.

Перевод:

ФАРИС: Обувь слишком тесная.
НУР: Почему не заказал размер побольше?
ФАРИС: Не ожидал, что она такая.
НУР: Напиши на сайт, чтобы запросить обмен.
ФАРИС: Да, сделаю это сегодня.

Словарь:

حِذَاء — обувь
ضَيِّق — узкий
مَقَاس — размер
اسْتِبْدَال — обмен
رَاسَلَ — написал
تَوَقَّعَ — ожидал


٢٩. تَغْلِيفٌ غَيْرُ جَيِّد

29. Плохая упаковка

النص العربي:

جَنَان: الصُّنْدُوقُ كَانَ مُمَزَّقًا عِنْدَ التَّسْلِيمِ.
زِيَاد: هَلْ تَلَفَ شَيْءٌ مِنَ الْمُحْتَوَيَاتِ؟
جَنَان: نَعَمْ، الْكُوبُ كَانَ مَكْسُورًا.
زِيَاد: يَبْدُو أَنَّ التَّغْلِيفَ سَيِّئٌ.
جَنَان: سَأُصَوِّرُهُ وَأُرْسِلُهُ لِلشَّكْوَى.

Перевод:

ЖАНАН: Коробка была порвана при доставке.
ЗИЯД: Что-нибудь из содержимого испортилось?
ЖАНАН: Да, кружка была разбита.
ЗИЯД: Видимо, упаковка была плохой.
ЖАНАН: Я сфотографирую и отправлю жалобу.

Словарь:

صُنْدُوق — коробка
مُمَزَّق — порванный
مَكْسُور — разбитый
تَلِفَ — испортился
تَغْلِيف — упаковка
شَكْوَى — жалоба


٣٠. الْغَاءُ الطَّلَبِ

30. Отмена заказа

النص العربي:

يَاسِر: أُرِيدُ إِلْغَاءَ الطَّلَبِ قَبْلَ التَّسْلِيمِ.
مَيَّا: لِمَاذَا؟
يَاسِر: لِأَنِّي وَجَدْتُ نَفْسَ الْمُنْتَجِ بِسِعْرٍ أَقَلَّ.
مَيَّا: هَلْ دَفَعْتَ بَالْبِطَاقَةِ؟
يَاسِر: نَعَمْ، وَسَأَطْلُبُ اسْتِرْجَاعَ الْمَبْلَغِ.

Перевод:

ЯСИР: Я хочу отменить заказ до доставки.
МАЙЯ: Почему?
ЯСИР: Потому что нашёл тот же товар по более низкой цене.
МАЙЯ: Ты оплачивал картой?
ЯСИР: Да, и я потребую возврат суммы.

Словарь:

إِلْغَاء — отмена
قَبْل — до
نَفْس — тот же
سِعْر — цена
بِطَاقَة — карта
مَبْلَغ — сумма

٣١. تَأَخُّرُ الطَّلَبِ

31. Задержка заказа

النص العربي:

لَيْلَى: أَيْنَ طَلَبِي؟ قَدْ مَرَّ أُسْبُوعٌ.
رَامِي: هَلْ تَأَكَّدْتِ مِنْ رَقْمِ التَّتَبُّعِ؟
لَيْلَى: نَعَمْ، وَلَا يَزَالُ فِي الْمَرْحَلَةِ نَفْسِهَا.
رَامِي: قَدْ تَكُونُ هُنَاكَ مُشْكِلَةٌ فِي الشَّحْنِ.
لَيْلَى: سَأُرَاسِلُ خِدْمَةَ الْعُمَلَاءِ.

Перевод:

ЛАЙЛА: Где мой заказ? Уже прошла неделя.
РАМИ: Ты проверила номер отслеживания?
ЛАЙЛА: Да, и он всё ещё на том же этапе.
РАМИ: Возможно, есть проблема с доставкой.
ЛАЙЛА: Я напишу в службу поддержки.

Словарь:

تَأَخَّرَ — задерживаться
رَقْمُ التَّتَبُّعِ — номер отслеживания
مَرْحَلَة — этап
الشَّحْن — доставка
خِدْمَةُ الْعُمَلَاءِ — служба поддержки


٣٢. وَصَلَ غَيْرُ الْمَطْلُوبِ

32. Пришло не то, что заказывал

النص العربي:

هَانِي: هَذَا لَيْسَ مَا طَلَبْتُهُ!
سَلْمَى: مَاذَا وَصَلَ؟
هَانِي: كِتَابٌ مُخْتَلِفٌ تَمَامًا.
سَلْمَى: يُمْكِنُك إِرْجَاعُهُ.
هَانِي: نَعَمْ، سَأَفْعَلُ ذَلِكَ.

Перевод:

ХАНИ: Это не то, что я заказал!
САЛЬМА: Что пришло?
ХАНИ: Совершенно другая книга.
САЛЬМА: Ты можешь её вернуть.
ХАНИ: Да, я так и сделаю.

Словарь:

طَلَبَ — заказывать
مُخْتَلِف — другой
إِرْجَاع — возврат
تَمَامًا — полностью
كِتَاب — книга


٣٣. التَّوَاصُلُ مَعَ الْبَائِعِ

33. Связь с продавцом

النص العربي:

مُنَى: لَا أَجِدُ رَقْمَ الْبَائِعِ.
نَبِيل: جَرِّبِي الرَّوَابِطَ فِي رِسَالَةِ التَّأْكِيدِ.
مُنَى: وَلَكِنْ لَا يَسْتَجِيبُ.
نَبِيل: رُبَّمَا يَكُونُ مَشْغُولًا.
مُنَى: سَأَنْتَظِرْ يَوْمًا آخَرَ.

Перевод:

МУНА: Я не могу найти номер продавца.
НАБИЛ: Попробуй ссылки в письме-подтверждении.
МУНА: Но он не отвечает.
НАБИЛ: Может, он занят.
МУНА: Подожду ещё день.

Словарь:

رَقْم — номер
بَائِع — продавец
رِسَالَةُ التَّأْكِيد — письмо-подтверждение
لَا يَسْتَجِيبُ — не отвечает
مَشْغُول — занятый


٣٤. الْمُنْتَجُ كَانَ مُسْتَعْمَلًا

34. Товар был использован

النص العربي:

إِيَاد: الشَّيْءُ الَّذِي وَصَلَنِي كَانَ مُسْتَعْمَلًا.
هَالَة: كَيْفَ عَرَفْتَ؟
إِيَاد: فِيهِ خُدُوشٌ وَآثَارُ اسْتِخْدَامٍ.
هَالَة: يَجِبُ أَنْ تُخْبِرَ الْبَائِعَ فَوْرًا.
إِيَاد: سَأُرْسِلُ صُوَرًا.

Перевод:

ИЙАД: То, что мне пришло, было использованным.
ХАЛА: Как ты узнал?
ИЙАД: На нём царапины и следы использования.
ХАЛА: Ты должен немедленно сообщить продавцу.
ИЙАД: Я отправлю фотографии.

Словарь:

مُسْتَعْمَل — использованный
خُدُوش — царапины
آثَار — следы
اسْتِخْدَام — использование
صُوَر — фотографии


٣٥. الْمَبْلَغُ لَمْ يُرْجَعْ

35. Деньги не вернулись

النص العربي:

رَنَا: أَلْغَيْتُ الطَّلَبَ، وَلَكِنْ لَمْ يَتِمَّ إِرْجَاعُ الْمَبْلَغِ.
مِهْرَان: كَمْ مَرَّ مِنَ الْوَقْتِ؟
رَنَا: أُسْبُوعَانِ.
مِهْرَان: يَجِبُ أَنْ تَتَّصِلِي بِالدَّعْمِ الْفَنِّيِّ.
رَنَا: سَأَفْعَلُ ذَلِكَ الْآنَ.

Перевод:

РАНА: Я отменила заказ, но деньги не вернулись.
МИХРАН: Сколько времени прошло?
РАНА: Две недели.
МИХРАН: Нужно связаться с технической поддержкой.
РАНА: Сделаю это сейчас.

Словарь:

إِرْجَاعُ الْمَبْلَغ — возврат суммы
أُسْبُوع — неделя
اتَّصَلَ — связался
دَعْم فَنِّيّ — техническая поддержка
أَلْغَى — отменил

٣٦. مُشْكِلَةُ الْمَقَاسِ

36. Проблема с размером

النص العربي:

رَاشِد: الْقَمِيصُ كَانَ صَغِيرًا جِدًّا!
نُورَة: هَلِ اخْتَرْتَ الْمَقَاسَ الصَّحِيحَ؟
رَاشِد: نَعَمْ، وَلَكِنَّ الْمَقَاسَ فِي الْمَوْقِعِ كَانَ غَيْرَ دَقِيقٍ.
نُورَة: يُفَضَّلُ قِرَاءَةُ تَعْلِيقَاتِ الْمُشْتَرِينَ قَبْلَ الشِّرَاءِ.
رَاشِد: سَأَتَذَكَّرُ ذَلِكَ فِي الْمَرَّةِ الْقَادِمَةِ.

Перевод:

РАШИД: Рубашка была слишком маленькой!
НУРА: Ты выбрал правильный размер?
РАШИД: Да, но размер на сайте был неточным.
НУРА: Лучше читать отзывы покупателей перед покупкой.
РАШИД: Я запомню это на следующий раз.

Словарь:

قَمِيص — рубашка
مَقَاس — размер
غَيْر دَقِيق — неточный
تَعْلِيقَات — комментарии
الْمُشْتَرِينَ — покупатели


٣٧. الطَّلَبُ ضَاعَ

37. Заказ пропал

النص العربي:

فَارِس: الشُّحْنَةُ لَا تُظْهِرُ مَكَانَهَا.
جَنَان: هَلْ تَوَاصَلْتَ مَعَ الشَّرِكَةِ؟
فَارِس: نَعَمْ، وَلَكِنْ لَمْ يَجِيبُوا.
جَنَان: قَدْ يَكُونُ عَلَيْهِ أَنْ يُعِيدُوا الْمَبْلَغَ.
فَارِس: سَأَنْتَظِرُ يَوْمَيْنِ آخَرَيْنِ، ثُمَّ أَطْلُبُ الْإِرْجَاعَ.

Перевод:

ФАРИС: Посылка не показывает своё местоположение.
ДЖАНАН: Ты связался с компанией?
ФАРИС: Да, но они не ответили.
ДЖАНАН: Возможно, им придётся вернуть деньги.
ФАРИС: Подожду ещё два дня, а потом потребую возврат.

Словарь:

شُحْنَة — посылка
تَوَاصَلَ — связался
يُعِيدُ — возвращает
إِرْجَاع — возврат
مَكَان — местоположение


٣٨. الْمُنْتَجُ مَكْسُورٌ

38. Товар повреждён

النص العربي:

عِبَاد: الصُّنْدُوقُ كَانَ مَفْتُوحًا وَالْمُنْتَجُ مَكْسُورٌ!
سَارَة: يَجِبُ تَصْوِيرُهُ وَإِرْسَالُ الصُّوَرِ إِلَى الشَّرِكَةِ.
عِبَاد: سَأَفْعَلُ ذَلِكَ فِي الْحَالِ.
سَارَة: وَيُفَضَّلُ طَلَبُ تَعْوِيضٍ.
عِبَاد: نَعَمْ، سَأَكْتُبُ لَهُمْ الآنَ.

Перевод:

ИБАД: Коробка была открыта, а товар сломан!
САРА: Нужно сделать фото и отправить изображения компании.
ИБАД: Я сделаю это прямо сейчас.
САРА: Лучше попросить компенсацию.
ИБАД: Да, я напишу им сейчас.

Словарь:

صُنْدُوق — коробка
مَكْسُور — сломанный
تَعْوِيض — компенсация
تَصْوِير — фотографирование
فِي الْحَالِ — немедленно


٣٩. الطَّلَبُ وَصَلَ مُبَكِّرًا

39. Заказ пришёл раньше

النص العربي:

نَاهِد: الْمُنْتَجُ وَصَلَ بَعْدَ يَوْمٍ وَاحِدٍ!
وَائِل: هَذَا رَائِعٌ، لَيْسَ كَثِيرًا مَا يَحْدُثُ ذَلِكَ.
نَاهِد: كُنْتُ أَتَوَقَّعُ أَنْ يَصِلَ بَعْدَ أُسْبُوعٍ.
وَائِل: أَحْيَانًا يَكُونُ الْحَظُّ جَمِيلًا.
نَاهِد: سَأُقَيِّمُ الْبَائِعَ بِخَمْسِ نُجُومٍ.

Перевод:

НАХИД: Товар пришёл всего за один день!
ВАИЛ: Это здорово, так бывает нечасто.
НАХИД: Я ожидал, что он придёт через неделю.
ВАИЛ: Иногда удача улыбается.
НАХИД: Поставлю продавцу пять звёзд.

Словарь:

مُبَكِّر — рано
نُجُوم — звёзды
أَتَوَقَّعُ — я ожидаю
يَحْدُثُ — случается
يُقَيِّمُ — оценивает


٤٠. صُعُوبَةُ الدَّفْع

40. Проблема с оплатой

النص العربي:

جَاد: كُلَّمَا حَاوَلْتُ الدَّفْعَ، تَظْهَرُ لِي رِسَالَةُ خَطَأٍ.
هِنْد: هَلْ جَرَّبْتَ بَطَاقَةً أُخْرَى؟
جَاد: نَعَمْ، وَلَكِنِ الْمَوْقِعُ رُبَّمَا فِيهِ عُطْلٌ.
هِنْد: جَرِّبْ فِي وَقْتٍ آخَرَ.
جَاد: سَأَفْعَلُ ذَلِكَ اللَّيْلَةَ.

Перевод:

ДЖАД: Каждый раз, когда я пытаюсь оплатить, появляется ошибка.
ХИНД: Ты пробовал другую карту?
ДЖАД: Да, но, возможно, сайт не работает.
ХИНД: Попробуй позже.
ДЖАД: Сделаю это вечером.

Словарь:

دَفْع — оплата
خَطَأ — ошибка
بِطَاقَة — карта
عُطْل — неисправность
كُلَّمَا — каждый раз, как…

٤١. تَغْيِيرُ الْعُنْوَانِ

41. Изменение адреса

النص العربي:

سُهَيْل: نَسِيتُ أَنْ أُغَيِّرَ الْعُنْوَانَ قَبْلَ إِرْسَالِ الطَّلَبِ.
بِسْمَة: هَلْ يُمْكِنُ تَعْدِيلُهُ؟
سُهَيْل: لَا، لِأَنَّهُ قَدْ شُحِنَ فِعْلًا.
بِسْمَة: اتَّصِلْ بِالشَّرِكَةِ وَاشْرَحْ لَهُمُ الْمَوْقِفَ.
سُهَيْل: سَأَفْعَلُ ذَلِكَ حَالًا.

Перевод:

СУХАЙЛ: Я забыл изменить адрес перед отправкой заказа.
БАСМА: Его можно изменить?
СУХАЙЛ: Нет, потому что он уже отправлен.
БАСМА: Свяжись с компанией и объясни ситуацию.
СУХАЙЛ: Сделаю это прямо сейчас.

Словарь:

عُنْوَان — адрес
تَعْدِيل — изменение
شُحِنَ — был отправлен
اتَّصَلَ — связался
مَوْقِف — ситуация


٤٢. مَوْعِدُ التَّسْلِيمِ غَيْرُ مُنَاسِبٍ

42. Невозможность принять заказ в указанное время

النص العربي:

كَرِيم: سَيُسَلِّمُونَ الطَّلَبَ غَدًا، وَلَكِنِّي سَأَكُونُ فِي الْعَمَلِ.
مَي: لِمَ لَا تَطْلُبُ تَغْيِيرَ الْمَوْعِدِ؟
كَرِيم: لَا أَعْرِفُ كَيْفَ أَفْعَلُ ذَلِكَ.
مَي: ادْخُلْ إِلَى حِسَابِكَ وَغَيِّرْ وَقْتَ التَّسْلِيمِ.
كَرِيم: شُكْرًا، سَأُجَرِّبُ.

Перевод:

КАРИМ: Они доставят заказ завтра, но я буду на работе.
МАЙ: Почему бы тебе не попросить изменить время?
КАРИМ: Я не знаю, как это сделать.
МАЙ: Зайди в свой аккаунт и измени время доставки.
КАРИМ: Спасибо, я попробую.

Словарь:

مَوْعِد — время
التَّسْلِيم — доставка
تَغْيِير — изменение
حِسَاب — аккаунт
وَقْت — время


٤٣. لَا يُقْبَلُ الدَّفْعُ عِنْدَ التَّسْلِيمِ

43. Нельзя оплатить при получении

النص العربي:

نَادِر: أُفَضِّلُ الدَّفْعَ عِنْدَ التَّسْلِيمِ، وَلَكِنَّ الْخِيَارَ غَيْرُ مُتَاحٍ.
فَادِيَة: رُبَّمَا لِأَنَّ الطَّلَبَ مِنْ دُوَلَةٍ أُخْرَى.
نَادِر: أَنَا لَا أَسْتَعْمِلُ الْبِطَاقَاتِ.
فَادِيَة: يُمْكِنُكَ الِاسْتِعَانَةُ بِأَحَدِ الْأَقَارِبِ.
نَادِر: فِكْرَةٌ جَيِّدَةٌ.

Перевод:

НАДИР: Я предпочитаю оплату при получении, но такой вариант недоступен.
ФАДИЯ: Возможно, потому что заказ из другой страны.
НАДИР: Я не пользуюсь картами.
ФАДИЯ: Ты можешь попросить кого-то из родственников.
НАДИР: Хорошая идея.

Словарь:

دَفْع — оплата
عِنْدَ التَّسْلِيم — при получении
مُتَاح — доступный
أَقَارِب — родственники
فِكْرَة — идея


٤٤. الْمُنْتَجُ غَيْرُ مُطَابِقٍ لِلصُّورَةِ

44. Товар не соответствует фото

النص العربي:

رُغْدَة: لَوْنُ الْفُسْتَانِ الَّذِي وَصَلَنِي غَيْرُ مَا رَأَيْتُهُ فِي الْمَوْقِعِ.
مُرَاد: أَرْسِلِي صُورَةً وَاشْتَكِي.
رُغْدَة: أَخَافُ أَنْ لَا يَرُدُّوا.
مُرَاد: فِي الْعَادَةِ، يَسْتَجِيبُونَ لِلتَّشْكِيَاتِ.
رُغْدَة: سَأُجَرِّبُ.

Перевод:

РУГДА: Цвет платья, которое я получила, не такой, как на сайте.
МУРАД: Отправь фото и пожалуйся.
РУГДА: Боюсь, что они не ответят.
МУРАД: Обычно они реагируют на жалобы.
РУГДА: Я попробую.

Словарь:

فُسْتَان — платье
لَوْن — цвет
مُطَابِق — соответствующий
تَشْكِيَات — жалобы
رَدَّ — ответил


٤٥. الْمُنْتَجُ نَفِدَ بَعْدَ الطَّلَبِ

45. Товар закончился после оформления

النص العربي:

وَاصِل: بَعْدَ أَنْ طَلَبْتُ الْهَاتِفَ، بَلَغَنِي أَنَّهُ نَفِدَ.
حَسْنَاء: هَلْ أَرْسَلُوا إِشْعَارًا؟
وَاصِل: نَعَمْ، وَقَالُوا إِنَّهُمْ سَيُرْجِعُونَ الْمَبْلَغَ.
حَسْنَاء: وَكَمْ يَسْتَغْرِقُ الْإِرْجَاعُ؟
وَاصِل: حَسَبَ الْبَنْكِ، مِنْ ٣ إِلَى ٥ أَيَّامٍ.

Перевод:

ВАСИЛ: После того как я заказал телефон, мне сообщили, что он закончился.
ХАСНА: Они отправили уведомление?
ВАСИЛ: Да, и сказали, что вернут деньги.
ХАСНА: А сколько длится возврат?
ВАСИЛ: В зависимости от банка, от 3 до 5 дней.

Словарь:

نَفِدَ — закончился
إِشْعَار — уведомление
إِرْجَاع — возврат
بَلَغَ — сообщил
يَسْتَغْرِق — длится


١. طَلَبٌ غَيْرُ مُكْتَمِلٍ

1. Неполный заказ

النص العربي:

طَلَبَ سَامِي كِتَابَيْنِ وَقَلَمًا مِنْ مَوْقِعٍ مَشْهُورٍ. عِنْدَمَا وَصَلَ الطَّرْدُ، وَجَدَ فَقَطْ كِتَابًا وَاحِدًا. كَتَبَ رِسَالَةً إِلَى خِدْمَةِ الْعُمَلَاءِ، فَأَعْلَنُوا أَنَّهُمْ سَيُرْسِلُونَ بَقِيَّةَ الطَّلَبِ فِي أَقْرَبِ وَقْتٍ.

Перевод:

Сами заказал две книги и ручку с известного сайта. Когда посылка пришла, он нашёл только одну книгу. Он написал сообщение в службу поддержки, и они сообщили, что отправят остальную часть заказа как можно скорее.

Словарь:

  • طَلَبَ — заказал
  • طَرْد — посылка
  • خِدْمَةُ الْعُمَلَاءِ — служба поддержки
  • بَقِيَّة — остальное
  • أَقْرَبُ وَقْت — ближайшее время

٢. مُنْتَجٌ مَكْسُورٌ

2. Сломанный товар

النص العربي:

اشْتَرَت نَادِيَة مِرْآةً جَمِيلَةً لِغُرْفَتِهَا. لَكِنْ عِنْدَ فَتْحِ الصُّنْدُوقِ، اكْتَشَفَتْ أَنَّهَا مَكْسُورَةٌ. أَرْسَلَتْ صُورَةً إِلَى الْمَوْقِعِ، فَاعْتَذَرُوا وَعَرَضُوا تَعْوِيضًا مَالِيًّا أَوْ إِرْسَالَ مِرْآةٍ جَدِيدَةٍ.

Перевод:

Надия купила красивое зеркало для своей комнаты. Но когда она открыла коробку, обнаружила, что оно разбито. Она отправила фотографию сайту, и они извинились и предложили компенсацию или отправку нового зеркала.

Словарь:

  • مِرْآة — зеркало
  • مَكْسُور — сломанный
  • تَعْوِيض — компенсация
  • صُورَة — фотография
  • صُنْدُوق — коробка

٣. تَأَخُّرُ التَّسْلِيمِ

3. Задержка доставки

النص العربي:

طَلَبَ مُهَنَّد حَاسُوبًا مَحْمُولًا، وَكَانَ مِنَ الْمُفْتَرَضِ أَنْ يَصِلَ فِي خَمْسَةِ أَيَّامٍ. وَلَكِنْ مَرَّ أُسْبُوعٌ دُونَ أَنْ يَصِلَ شَيْءٌ. تَابَعَ الْأَمْرَ مَعَ خِدْمَةِ الْعُمَلَاءِ، فَاتَّضَحَ أَنَّ خَطَأً فِي الْعُنْوَانِ سَبَّبَ التَّأْخِيرَ.

Перевод:

Муханнад заказал ноутбук, и он должен был прийти через пять дней. Но прошла неделя, и ничего не пришло. Он связался со службой поддержки, и выяснилось, что ошибка в адресе стала причиной задержки.

Словарь:

  • حَاسُوب مَحْمُول — ноутбук
  • مُفْتَرَض — предполагаемый
  • تَأْخِير — задержка
  • اتَّضَحَ — выяснилось
  • خَطَأ — ошибка

٤. تَجْرِبَةٌ نَاجِحَةٌ

4. Удачный опыт

النص العربي:

قَرَّرَ عَاصِم تَجْرِبَةَ طَلَبِ الْمَلَابِسِ أَوْنْلَايْن. اخْتَارَ قَمِيصًا وَسِرْوَالًا، وَدَفَعَ بِالْبِطَاقَةِ. وَصَلَ الطَّلَبُ فِي الْمَوْعِدِ، وَالْمَقَاسُ كَانَ مُنَاسِبًا. أُعْجِبَ بِالْخِدْمَةِ وَنَصَحَ أَصْدِقَاءَهُ بِذَلِكَ.

Перевод:

Асим решил попробовать заказывать одежду онлайн. Он выбрал рубашку и брюки и оплатил картой. Заказ пришёл вовремя, и размер подошёл. Ему понравился сервис, и он посоветовал это друзьям.

Словарь:

  • قَمِيص — рубашка
  • سِرْوَال — брюки
  • مَقَاس — размер
  • مُنَاسِب — подходящий
  • نَصَحَ — посоветовал

٥. الطَّلَبُ فِي الْمَكَانِ الْخَطَأِ

5. Заказ в неправильном месте

النص العربي:

أَرْسَلَتِ هِنْد طَلَبًا إِلَى بَيْتِهَا الْجَدِيدِ. لَكِنَّ الطَّرْدَ وَصَلَ إِلَى الْعُنْوَانِ الْقَدِيمِ. تَذَكَّرَتْ أَنَّهَا نَسِيَتْ تَحْدِيثَ الْبَيَانَاتِ فِي الْمَوْقِعِ. اتَّصَلَتْ بِالْجِيرَانِ، وَقَالُوا إِنَّهُمْ سَيَحْفَظُونَ الطَّرْدَ إِلَى أَنْ تَأْتِي.

Перевод:

Хинд отправила заказ на свой новый дом. Но посылка пришла по старому адресу. Она вспомнила, что забыла обновить данные на сайте. Она связалась с соседями, и они сказали, что сохранят посылку, пока она не приедет.

Словарь:

  • عُنْوَان قَدِيم — старый адрес
  • تَحْدِيث — обновление
  • بَيَانَات — данные
  • جِيرَان — соседи
  • سَيَحْفَظُونَ — сохранят

تَسَوُّقٌ عَلَى الإِنْتِرْنِتِ – ЧАСТЬ ٢
5 рассказов с переводом и словарём
Имена выделены жирным.


٦. لَمْ يَكُنْ مَا طَلَبْتُهُ

6. Это был не тот товар

النص العربي:

طَلَبَتْ رَانِيَا حَقِيبَةً زَرْقَاءَ، لَكِنَّهَا حَصَلَتْ عَلَى حَقِيبَةٍ خَضْرَاءَ. كَانَتْ مُخْتَلِفَةً فِي الشَّكْلِ وَاللَّوْنِ. أَرْسَلَتْ شَكْوًى إِلَى الشَّرِكَةِ، فَوَعَدُوهَا بِإِرْسَالِ الطَّلَبِ الصَّحِيحِ فِي أَقْرَبِ وَقْتٍ.

Перевод:

Рания заказала синюю сумку, но получила зелёную. Она отличалась по форме и цвету. Она отправила жалобу компании, и они пообещали выслать правильный товар в ближайшее время.

Словарь:

  • حَقِيبَة — сумка
  • مُخْتَلِف — отличающийся
  • شَكْوَى — жалоба
  • وَعَدَ — пообещал
  • الطَّلَب الصَّحِيح — правильный заказ

٧. خَطَأٌ فِي الدَّفْعِ

7. Ошибка при оплате

النص العربي:

أَرَادَ بَاسِم شِرَاءَ سَمَّاعَاتٍ جَدِيدَةٍ. لَكِنَّ الْمَوْقِعَ خَصَمَ مِنْهُ نَقْدَيْنِ مَرَّتَيْنِ. اتَّصَلَ بِالْبَنْكِ وَبِالشَّرِكَةِ، وَبَعْدَ يَوْمَيْنِ، أُعِيدَتْ إِلَيْهِ إِحْدَى الدَّفْعَاتِ.

Перевод:

Басим хотел купить новые наушники. Но сайт списал с него деньги дважды. Он связался с банком и с компанией, и через два дня один из платежей был возвращён.

Словарь:

  • خَصَمَ — списал
  • مَرَّة — раз
  • اتَّصَلَ — связался
  • أُعِيدَ — был возвращён
  • دَفْعَة — платёж

٨. التَّسْلِيمُ إِلَى الْجَارِ

8. Доставка к соседу

النص العربي:

لَمْ يَكُنْ مَعْن فِي الْبَيْتِ عِنْدَمَا وَصَلَ الطَّلَبُ. تُرِكَ الطَّرْدُ عِنْدَ الْجَارِ. بَعْدَ مَا عَادَ، طَرَقَ بَابَ الْجَارِ، فَأَعْطَاهُ الطَّرْدَ وَقَالَ: “وَصَلَ مُنْذُ سَاعَتَيْنِ.”

Перевод:

Маан не был дома, когда пришёл заказ. Посылку оставили у соседа. Когда он вернулся, он постучал в дверь соседа, и тот отдал ему посылку, сказав: “Она пришла два часа назад.”

Словарь:

  • تُرِكَ — была оставлена
  • جَار — сосед
  • طَرَقَ — постучал
  • سَاعَة — час
  • بَاب — дверь

٩. طَلَبْتُ شَيْئًا آخَرَ

9. Я заказывал другое

النص العربي:

كُنْتُ أُرِيدُ سِتَارَةً بِيْجِيَّةً، وَلَكِنْ وَصَلَتْنِي سِتَارَةٌ بُنِّيَّةٌ. اتَّصَلْتُ بِخِدْمَةِ الزَّبَائِنِ، فَطَلَبُوا مِنِّي إِرْجَاعَهَا، وَأَرْسَلُوا لِي سِتَارَتِي الْمَطْلُوبَةَ بَعْدَ ذَلِكَ.

Перевод:

Я хотел бежевые шторы, но получил коричневые. Я связался со службой поддержки, и они попросили меня вернуть товар и отправили мне нужные шторы после этого.

Словарь:

  • سِتَارَة — штора
  • بِيْجِيّ — бежевый
  • بُنِّيّ — коричневый
  • إِرْجَاع — возврат
  • خِدْمَة الزَّبَائِن — служба клиентов

١٠. كَانَ أَرْخَصَ فِي مَوْقِعٍ آخَرَ

10. Было дешевле на другом сайте

النص العربي:

اشْتَرَى كَرِيم كِمْيَاءً لِلسَّيَّارَةِ بِسِعْرٍ غَالٍ. بَعْدَ ذَلِكَ، وَجَدَهُ فِي مَوْقِعٍ آخَرَ بِنِصْفِ السِّعْرِ. شَعَرَ بِالْخُسْرَانِ، وَلَكِنَّهُ تَعَلَّمَ أَنْ يُقَارِنَ قَبْلَ الشِّرَاءِ.

Перевод:

Карим купил автохимию по высокой цене. Потом он нашёл её на другом сайте за половину стоимости. Он почувствовал себя обманутым, но понял, что надо сравнивать перед покупкой.

Словарь:

  • كِمْيَاء السَّيَّارَة — автохимия
  • نِصْف السِّعْر — половина цены
  • شَعَرَ — почувствовал
  • خُسْرَان — убыток
  • قَارَنَ — сравнил

٤٦

سَامِي: كَيْفَ يُمْكِنُنِي تَتَبُّعُ الطَّلَبِ الَّذِي قُمْتُ بِهِ أَمْسِ؟
فَادِي: دَخِّلْ رَقْمَ الطَّلَبِ فِي مَوْقِعِ التَّتَبُّعِ.

سَامِي: وَإِذَا لَمْ يَظْهَرِ الشَّيْءُ؟
فَادِي: اتَّصِلْ بِالشَّرِكَةِ وَاسْأَلْهُمْ عَنْ الْحَالَةِ.

الترجمة

Сами: Как я могу отследить заказ, который сделал вчера?
Фади: Введи номер заказа на сайте отслеживания.

Сами: А если ничего не отображается?
Фади: Позвони в компанию и спроси о статусе.

المفردات

تَتَبُّع — отслеживание
رَقْم — номер
مَوْقِع — сайт
شَرِكَة — компания
حَالَة — состояние, статус

٤٧

لَيلى: لَقَدْ طَلَبْتُ كِتَابًا، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَصِلْ بَعْدُ.
هِنْد: كَمْ يَوْمًا مَرَّ عَلَى الطَّلَبِ؟

لَيلى: خَمْسَةُ أَيَّامٍ.
هِنْد: اِمْهَلِيهِمْ يَوْمَيْنِ آخَرَيْنِ، ثُمَّ تَواصَلِي مَعَهُمْ.

الترجمة

Лайла: Я заказала книгу, но она ещё не пришла.
Хинд: Сколько дней прошло с момента заказа?

Лайла: Пять дней.
Хинд: Подожди ещё два дня, а потом свяжись с ними.

المفردات

طَلَب — заказ
كِتَاب — книга
يَوْم — день
تَوَاصَلَ — связываться
أَمْهَلَ — дать отсрочку, подождать

٤٨

مُنِير: الطَّلَبُ وَصَلَ وَالْعُبْوَةُ مَفْتُوحَةٌ!
بَاسِل: هَذَا غَيْرُ مَقْبُولٍ، صَوِّرْهَا وَقَدِّمْ شَكْوَى.

مُنِير: هَلْ يَسْتَرِدُّونَ الْمَبْلَغَ؟
بَاسِل: أَوْ يُرْسِلُونَ طَلَبًا آخَرَ.

الترجمة

Мунир: Посылка пришла, и упаковка была вскрыта!
Басиль: Это недопустимо, сфотографируй и подай жалобу.

Мунир: Они возвращают деньги?
Басиль: Или отправят новый заказ.

المفردات

عُبْوَة — упаковка
مَفْتُوحَة — открытая
شَكْوَى — жалоба
مَبْلَغ — сумма
اِسْتَرَدَّ — вернуть

٤٩

فَاطِمَة: الطَّلَبُ تَأَخَّرَ كَثِيرًا، وَالْمَوْعِدُ كَانَ يَوْمَ الْخَمِيسِ.
مَرْوَان: رُبَّمَا تَأَخَّرَتِ الشَّاحِنَةُ أَوْ ضَاعَتِ الطَّرْدِ.

فَاطِمَة: مَاذَا أَفْعَلُ الْآنَ؟
مَرْوَان: تَحَقَّقِي مِنْ رَقْمِ التَّتَبُّعِ وَكَلِّمِي الشَّرِكَةَ.

الترجمة

Фатима: Заказ сильно опоздал, срок был в четверг.
Марван: Возможно, грузовик задержался или посылка потерялась.

Фатима: Что мне теперь делать?
Марван: Проверь номер отслеживания и позвони в компанию.

المفردات

تَأَخَّرَ — опоздать
مَوْعِد — срок
شَاحِنَة — грузовик
ضَاعَ — потеряться
تَحَقَّقَ — удостовериться

٥٠

أَحْمَد: أَرَسَلُوا لِي رِسَالَةً بِأَنَّ الطَّرْدَ فِي مَكَانِ التَّسْلِيمِ.
رَاشِد: هَلْ ذَهَبْتَ لِأَخْذِهِ؟

أَحْمَد: نَعَمْ، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يَجِدُوهُ.
رَاشِد: غَرِيبٌ! لَعَلَّهُمْ أَخْطَأُوا فِي الْعُنْوَانِ.

الترجمة

Ахмад: Мне пришло сообщение, что посылка в пункте выдачи.
Рашид: Ты пошёл за ней?

Ахмад: Да, но они её не нашли.
Рашид: Странно! Может, они ошиблись в адресе.

المفردات

رِسَالَة — сообщение
مَكَان — место
تَسْلِيم — выдача
عُنْوَان — адрес
أَخْطَأَ — ошибиться

٥١

نَادِر: قُمْتُ بِطَلَبِ لَابْتُوبٍ، وَلَكِنَّهُمْ أَرْسَلُوا نَوْعًا آخَرَ!
أَدِيب: هَلْ اتَّصَلْتَ بِالدَّعْمِ الْفَنِّيِّ؟

نَادِر: نَعَمْ، وَقَالُوا إِنَّهُمْ سَيُرْسِلُونَ لِي الْمُنَاسِبَ قَرِيبًا.
أَدِيب: جَيِّدٌ، وَاحْرِصْ عَلَى إِرْجَاعِ الْخَطَأِ.

Перевод

Надир: Я заказал ноутбук, но они прислали другую модель!
Адиб: Ты связывался с техподдержкой?

Надир: Да, сказали, что скоро отправят правильную.
Адиб: Хорошо, обязательно верни ошибочный.

Словарь

  • لَابْتُوب — ноутбук
  • نَوْع — вид, модель
  • الدَّعْمُ الْفَنِّيّ — техническая поддержка
  • الْمُنَاسِب — подходящий
  • إِرْجَاع — возврат

٥٢

فَرِيدَة: طَلَبْتُ حِذَاءً، وَوَصَلَ مَقَاسٌ غَيْرُ صَحِيحٍ.
شَذَا: مَا الْخُطْوَةُ التَّالِيَةُ؟

فَرِيدَة: سَأُرْجِعُهُ وَأَطْلُبُ الْمَقَاسَ الصَّحِيحَ.
شَذَا: لَا تَنْسِي أَنْ تُصَوِّرِ الْوَصْفَ وَالإِيمِيلَ.

Перевод

Фарида: Я заказала обувь, а пришёл неправильный размер.
Шаза: Какой следующий шаг?

Фарида: Верну и закажу нужный размер.
Шаза: Не забудь сфотографировать описание и письмо.

Словарь

  • حِذَاء — обувь
  • مَقَاس — размер
  • خُطْوَة — шаг
  • وَصْف — описание
  • إِيمِيل — электронное письмо

٥٣

رَيَّان: مَتَى سَتَصِلُ الطَّلَبِيَّةُ؟ الْمَوْقِعُ يَقُولُ “جَارٍ التَّوْصِيل”.
بَاسِم: هَذَا يَعْنِي أَنَّهَا فِي طَرِيقِهَا.

رَيَّان: إِذًا، هَلْ يَجِبُ أَنْ أَكُونَ فِي الْبَيْتِ؟
بَاسِم: نَعَمْ، لِكَيْ تَسْتَلِمَهَا بِنَفْسِكَ.

Перевод

Райян: Когда приедет заказ? На сайте написано «в пути».
Басим: Это значит, что она уже едет.

Райян: Тогда мне нужно быть дома?
Басим: Да, чтобы принять её лично.

Словарь

  • الطَّلَبِيَّة — заказ
  • جَارٍ التَّوْصِيل — в процессе доставки
  • فِي طَرِيقِهَا — в пути
  • تَسْتَلِم — получить
  • بِنَفْسِكَ — лично

٥٤

مِهَان: الطَّرْدُ وَصَلَ، وَلَكِنَّهُ مُمَزَّقٌ.
سَلْمَان: لِذَلِكَ، يَجِبُ إِرْسَالُ صُوَرٍ وَتَقْرِيرٍ إِلَى الشَّرِكَةِ.

مِهَان: هَلْ سَيُعَوِّضُونَنِي؟
سَلْمَان: إِذَا كَانَ الْخَلَلُ مِنْهُمْ، فَنَعَمْ.

Перевод

Михан: Посылка пришла, но она порвана.
Салман: Тогда нужно отправить фото и отчёт компании.

Михан: Они мне компенсируют?
Салман: Если это их вина — да.

Словарь

  • مُمَزَّق — порванный
  • صُوَر — фотографии
  • تَقْرِير — отчёт
  • عَوَّضَ — компенсировать
  • خَلَل — неисправность, вина

٥٥

دَعَاء: الطَّلَبُ طَالَ أَكْثَرَ مِنْ أُسْبُوعٍ!
نُهَى: هَلْ تَحَقَّقْتِ مِنْ الْمَوْقِعِ؟

دَعَاء: نَعَمْ، وَلَكِنْ لَا تَغْيِيرَ.
نُهَى: اِتَّصِلِي بِهِمْ وَطَالِبِي بِتَعْوِيضٍ.

Перевод

Ду’а: Заказ задержался больше недели!
Нуха: Ты проверила сайт?

Ду’а: Да, но без изменений.
Нуха: Позвони им и потребуй компенсацию.

Словарь

  • أُسْبُوع — неделя
  • تَحَقَّقَ — проверять
  • تَغْيِير — изменение
  • طَالَبَ — требовать
  • تَعْوِيض — компенсация

٥٦

سَلْمَى: أَنَا وَصَلْتُ لِاسْتِلَامِ الطَّرْدِ، وَلَكِنَّهُمْ قَالُوا إِنَّهُ قَدْ ضَاعَ.
هِنْد: هَلْ كَانَ مَكْتُوبًا عَلَيْهِ اسْمُكِ وَالْعُنْوَانُ الصَّحِيحُ؟

سَلْمَى: نَعَمْ، كُلُّ شَيْءٍ كَانَ صَحِيحًا.
هِنْد: إِذًا، عَلَيْكِ أَنْ تُقَدِّمِي شَكْوَى فِي أَقْرَبِ وَقْتٍ.

Перевод

Сальма: Я пришла забирать посылку, но мне сказали, что она потерялась.
Хинд: Было ли на ней твоё имя и правильный адрес?

Сальма: Да, всё было правильно.
Хинд: Тогда тебе нужно подать жалобу как можно скорее.

Словарь

  • وَصَلَ — прибыть
  • ضَاعَ — потеряться
  • عُنْوَان — адрес
  • شَكْوَى — жалоба
  • أَقْرَبُ وَقْت — ближайшее время

٥٧

مُنِير: الطَّرْدُ وُضِعَ أَمَامَ الْبَابِ، وَلَمْ أَجِدْهُ!
سَعِيد: قَدْ يَكُونُ أَخَذَهُ أَحَدٌ بِالْخَطَأِ.

مُنِير: أَوْ أَحَدٌ سَرَقَهُ!
سَعِيد: اتَّصِلْ بِالشَّرِكَةِ وَالْبَابَاتِ الأَمَامِيَّةِ.

Перевод

Мунир: Посылку оставили у двери, а я её не нашёл!
Саид: Возможно, кто-то взял её по ошибке.

Мунир: Или кто-то украл!
Саид: Свяжись с компанией и с охраной у входа.

Словарь

  • وُضِعَ — был положен
  • أَمَام — перед
  • سَرَقَ — украсть
  • أَخَذَ — взять
  • الشَّرِكَة — компания

٥٨

نَاصِر: جَاءَ الطَّرْدُ مَبْلُولًا بِالْمَاءِ.
سَمِير: هَلْ كَانَ مَكْتُوبًا أَنَّهُ هَشٌّ أَوْ قَابِلٌ لِلتَّلَفِ؟

نَاصِر: نَعَمْ، وَلَكِنَّهُمْ لَمْ يُغَلِّفُوهُ جَيِّدًا.
سَمِير: يُفْتَرَضُ أَنْ يُعَوِّضُوكَ.

Перевод

Насир: Посылка пришла мокрая.
Самир: Было ли указано, что она хрупкая или может испортиться?

Насир: Да, но они плохо её упаковали.
Самир: Они должны тебя компенсировать.

Словарь

  • مَبْلُول — мокрый
  • هَشّ — хрупкий
  • قَابِل لِلتَّلَف — подвержен порче
  • غَلَّفَ — упаковать
  • يُعَوِّض — компенсировать

٥٩

لَمْيَاء: الطَّرْدُ وَصَلَ إِلَى الْجَارِ بِالْخَطَأِ.
رَانِيَا: كَيْفَ عَرَفْتِ؟

لَمْيَاء: هُوَ قَرَعَ الْبَابَ وَسَلَّمَنِيهِ.
رَانِيَا: لِحُسْنِ الْحَظِّ، كَانَ جَارًا أَمِينًا.

Перевод

Ламья: Посылка по ошибке попала к соседу.
Рания: Как ты узнала?

Ламья: Он постучал в дверь и отдал мне.
Рания: К счастью, это был честный сосед.

Словарь

  • جَار — сосед
  • قَرَعَ الْبَاب — постучал в дверь
  • سَلَّمَ — передал
  • أَمِين — честный
  • لِحُسْنِ الْحَظ — к счастью

٦٠

تَامِر: طَلَبْتُ هَاتِفًا، وَلَكِنْ وَجَدْتُ بَدَلَهُ سِلْعَةً أُخْرَى.
وَائِل: هَلْ قُمْتَ بِفَتْحِ الطَّرْدِ قَبْلَ التَّأَكُّدِ مِنْ اسْمِكَ؟

تَامِر: نَعَمْ، وَلَمْ أَنْتَبِهْ إِلَّا بَعْدَ فَتْحِهِ.
وَائِل: تَوَاصَلْ مَعَهُمْ فَوْرًا.

Перевод

Тамер: Я заказал телефон, а получил другой товар.
Ваиль: Ты открыл посылку, прежде чем проверить имя?

Тамер: Да, заметил это только после открытия.
Ваиль: Свяжись с ними немедленно.

Словарь

  • سِلْعَة — товар
  • فَتْح — открытие
  • تَأَكُّد — удостоверение
  • أَنْتَبَهَ — обратить внимание
  • فَوْرًا — немедленно