23. Ремонт квартиры. Курс разговорного арабского

١. أُرِيدُ تَجْدِيدَ الْبَيْتِ

1. Я хочу обновить квартиру

الرَّجُلُ: أُرِيدُ أَنْ أُجَدِّدَ شَقَّتِي.
الصَّدِيقُ: مَاذَا تُرِيدُ أَنْ تُغَيِّرَ؟
الرَّجُلُ: الْحِمَامَ وَالْمَطْبَخَ أَوَّلًا.
الصَّدِيقُ: هَلْ تَحْتَاجُ إِلَى عَامِلٍ؟
الرَّجُلُ: نَعَمْ، أُرِيدُ عَامِلًا مَاهِرًا.

Перевод

Мужчина: Я хочу обновить свою квартиру.
Друг: Что ты хочешь поменять?
Мужчина: Сначала ванную и кухню.
Друг: Тебе нужен рабочий?
Мужчина: Да, мне нужен умелый рабочий.

Словарь

  • شَقَّة — квартира
  • أُجَدِّدُ — я обновляю
  • يُغَيِّرُ — меняет
  • حِمَام — ванная
  • مَطْبَخ — кухня
  • عَامِل — рабочий
  • مَاهِر — умелый, опытный

٢. أَيْنَ أَضَعُ الطِّلَاءَ؟

2. Куда мне поставить краску?

الْعَامِلُ: أَيْنَ أَضَعُ عِلَبَ الطِّلَاءِ؟
صَاحِبُ الْبَيْتِ: ضَعْهَا فِي غُرْفَةِ الْجُلُوسِ.
الْعَامِلُ: هَلْ نَبْدَأُ بِدَهَانِ الْحِيطَانِ؟
صَاحِبُ الْبَيْتِ: نَعَمْ، وَلَا تَنْسَ السَّقْفَ.
الْعَامِلُ: حَسَنًا، سَأَبْدَأُ حَالًا.

Перевод

Рабочий: Куда мне поставить банки с краской?
Хозяин дома: Поставь их в гостиную.
Рабочий: Начинаем с покраски стен?
Хозяин дома: Да, и не забудь потолок.
Рабочий: Хорошо, начну прямо сейчас.

Словарь

  • عِلَب — банки
  • الطِّلَاء — краска
  • ضَعْ — поставь
  • غُرْفَة الْجُلُوس — гостиная
  • دَهَان — покраска
  • حِيطَان — стены
  • سَقْف — потолок

٣. كَمْ سَيَسْتَغْرِقُ التَّجْدِيدُ؟

3. Сколько займёт обновление?

صَاحِبُ الْبَيْتِ: كَمْ سَيَسْتَغْرِقُ هَذَا التَّجْدِيدُ؟
الْمُهَنْدِسُ: نَحْنُ نَحْتَاجُ إِلَى أُسْبُوعَيْنِ.
صَاحِبُ الْبَيْتِ: وَمَتَى تَنْتَهُونَ مِنَ الْمَطْبَخِ؟
الْمُهَنْدِسُ: فِي نِهَايَةِ هَذَا الْأُسْبُوعِ.
صَاحِبُ الْبَيْتِ: مُمتَاز!

Перевод

Хозяин дома: Сколько займёт это обновление?
Инженер: Нам нужно две недели.
Хозяин дома: А когда закончите с кухней?
Инженер: В конце этой недели.
Хозяин дома: Отлично!

Словарь

  • سَيَسْتَغْرِقُ — займёт (по времени)
  • التَّجْدِيد — обновление
  • نَحْتَاجُ — мы нуждаемся
  • أُسْبُوعَيْنِ — две недели
  • نِهَايَة — конец
  • مُمتَاز — отлично

٤. مَا لَوْنُ الْحِيطَانِ؟

4. Какой цвет у стен?

الزَّوْجَةُ: لَا أُحِبُّ هَذَا اللَّوْنَ.
الزَّوْجُ: لَكِنَّهُ لَوْنٌ هَادِئٌ وَجَمِيلٌ.
الزَّوْجَةُ: أُفَضِّلُ اللَّوْنَ الْبِيْجِيَّ.
الزَّوْجُ: حَسَنًا، سَنُغَيِّرُهُ.
الزَّوْجَةُ: شُكْرًا، أَنْتَ رَائِعٌ.

Перевод

Жена: Мне не нравится этот цвет.
Муж: Но это спокойный и красивый цвет.
Жена: Я предпочитаю бежевый.
Муж: Хорошо, мы его сменим.
Жена: Спасибо, ты замечательный.

Словарь

  • لَوْن — цвет
  • لَا أُحِبُّ — не люблю
  • هَادِئ — спокойный
  • جَمِيل — красивый
  • أُفَضِّلُ — предпочитаю
  • رَائِع — замечательный

٥. لَا تَلْمَسِ الْحَائِطَ

5. Не трогай стену

الْأَبُ: لَا تَلْمَسِ الْحَائِطَ، إِنَّهُ مَطْلِيٌّ بِالطِّلَاءِ.
الطِّفْلُ: أُرِيدُ أَنْ أَرَى اللَّوْنَ الْجَدِيدَ.
الْأَبُ: يُمْكِنُكَ أَنْ تَنْظُرَ، وَلَكِنْ مِنْ بَعِيدٍ.
الطِّفْلُ: حَسَنًا، سَأَنْظُرُ فَقَطْ.

Перевод

Отец: Не трогай стену, она покрашена.
Ребёнок: Я хочу увидеть новый цвет.
Отец: Можешь посмотреть, но издалека.
Ребёнок: Хорошо, я только посмотрю.

Словарь

  • تَلْمَس — трогать
  • حَائِط — стена
  • مَطْلِيّ — окрашенный
  • أَنْظُر — смотрю
  • مِنْ بَعِيد — издалека

٦. كَمْ سَتُكَلِّفُنِي الإِصْلَاحَاتُ؟

6. Сколько мне обойдутся ремонтные работы?

صَاحِبُ الْبَيْتِ: كَمْ سَتُكَلِّفُنِي الإِصْلَاحَاتُ فِي الْمَطْبَخِ؟
الْفَنِّيُّ: التَّقْدِيرُ الْأَوَّلِيُّ هُوَ أَلْفَا رِيَالٍ.
صَاحِبُ الْبَيْتِ: هَلْ هَذَا يَشْمَلُ الأَدَوَاتِ؟
الْفَنِّيُّ: نَعَمْ، وَأَيْضًا أُجْرَةُ الْعَامِلِينَ.
صَاحِبُ الْبَيْتِ: شُكْرًا، سَأُفَكِّرُ فِي الأَمْرِ.

Перевод

Хозяин дома: Сколько будет стоить ремонт на кухне?
Мастер: Предварительная оценка — две тысячи риялов.
Хозяин дома: Это включает материалы?
Мастер: Да, и также оплату работников.
Хозяин дома: Спасибо, я подумаю об этом.

Словарь

  • سَتُكَلِّفُنِي — обойдётся мне
  • الإِصْلَاحَات — ремонт
  • التَّقْدِير الْأَوَّلِي — предварительная оценка
  • أَلْفَا — две тысячи
  • يَشْمَلُ — включает
  • الأَدَوَات — материалы
  • أُجْرَة — оплата
  • الْعَامِلِينَ — рабочие

٧. هَلْ تَسْتَطِيعُ إِصْلَاحَ السَّقْفِ؟

7. Можешь починить потолок?

الزَّبُونُ: هَلْ تَسْتَطِيعُ إِصْلَاحَ السَّقْفِ الَّذِي يُسَرِّبُ الْمَاءَ؟
الْفَنِّيُّ: نَعَمْ، سَأَفْحَصُ الْمَكَانَ أَوَّلًا.
الزَّبُونُ: إِنَّهُ يُسَبِّبُ لِي مَشَاكِلَ كَثِيرَةً.
الْفَنِّيُّ: لَا تَقْلَقْ، سَنُصْلِحُهُ فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ.

Перевод

Клиент: Можешь починить потолок, который пропускает воду?
Мастер: Да, сначала я осмотрю место.
Клиент: Это доставляет мне много проблем.
Мастер: Не волнуйся, мы починим его за один день.

Словарь

  • يُسَرِّبُ — пропускает
  • أَفْحَصُ — осматриваю
  • مَشَاكِل — проблемы
  • لَا تَقْلَقْ — не волнуйся
  • نُصْلِحُ — починим
  • فِي يَوْمٍ وَاحِدٍ — за один день

٨. نُرِيدُ تَغْيِيرَ الأَرْضِيَّةِ

8. Мы хотим заменить пол

الزَّوْجَةُ: نُرِيدُ تَغْيِيرَ الأَرْضِيَّةِ فِي كُلِّ الْبَيْتِ.
الزَّوْجُ: مَاذَا تَقْتَرِحِينَ؟
الزَّوْجَةُ: سَرَامِيكْ لَوْنُهُ فَاتِحٌ.
الزَّوْجُ: جَيِّدٌ، هَلْ تَتَوَاصَلِينَ مَعَ الْمُقَاوِلِ؟
الزَّوْجَةُ: نَعَمْ، سَأَتَّصِلُ بِهِ الْيَوْمَ.

Перевод

Жена: Мы хотим заменить пол во всём доме.
Муж: Что ты предлагаешь?
Жена: Светлый керамический.
Муж: Хорошо, ты свяжешься с подрядчиком?
Жена: Да, я позвоню ему сегодня.

Словарь

  • تَغْيِير — замена
  • الأَرْضِيَّة — пол
  • تَقْتَرِحِين — ты предлагаешь
  • سَرَامِيكْ — керамика
  • فَاتِح — светлый
  • تَتَوَاصَلِينَ — связываешься
  • الْمُقَاوِل — подрядчик
  • أَتَّصِلُ — я позвоню

٩. أَيْنَ نَضَعُ الأَثَاثَ؟

9. Куда мы поставим мебель?

الْعَامِلُ: أَيْنَ نَضَعُ الأَرَائِكِ وَالطَّاوِلَاتِ؟
صَاحِبُ الْبَيْتِ: ضَعُوهَا فِي الشُّرْفَةِ مُؤَقَّتًا.
الْعَامِلُ: وَمَاذَا عَنِ الْأَسِرَّةِ؟
صَاحِبُ الْبَيْتِ: فِي الْمَمَرِّ، لَا مَكَانَ آخَرَ الآنَ.
الْعَامِلُ: حَسَنًا، سَنَنْقُلُهَا بِحَذَرٍ.

Перевод

Рабочий: Куда поставить диваны и столы?
Хозяин дома: Временно поставьте их на балконе.
Рабочий: А что с кроватями?
Хозяин дома: В коридоре, сейчас больше нет места.
Рабочий: Хорошо, перенесём их осторожно.

Словарь

  • أَرَائِك — диваны
  • طَاوِلَات — столы
  • الشُّرْفَة — балкон
  • مُؤَقَّتًا — временно
  • أَسِرَّة — кровати
  • الْمَمَر — коридор
  • نَنْقُلُ — переносим
  • بِحَذَر — осторожно

١٠. إِصْلَاحُ الْكَهْرَبَاءِ

10. Ремонт электрики

صَاحِبُ الْبَيْتِ: لَا تَعْمَلُ الإِنَارَةُ فِي غُرْفَةِ النَّوْمِ.
الْفَنِّيُّ: أُرِيدُ أَنْ أَفْحَصَ الْأَسْلَاكَ.
صَاحِبُ الْبَيْتِ: هَلْ هُنَاكَ خَطَرٌ؟
الْفَنِّيُّ: لَا، وَلَكِنْ نَحْتَاجُ إِلَى تَغْيِيرِ الْمِفْتَاحِ.
صَاحِبُ الْبَيْتِ: مُمْتَازٌ، اِفْعَلْ مَا يَلْزَمُ.

Перевод

Хозяин дома: В спальне не работает освещение.
Мастер: Я хочу проверить провода.
Хозяин дома: Есть опасность?
Мастер: Нет, но нужно заменить выключатель.
Хозяин дома: Отлично, делай, что нужно.

Словарь

  • إِنَارَة — освещение
  • أَفْحَص — проверяю
  • أَسْلَاك — провода
  • خَطَر — опасность
  • تَغْيِير — замена
  • مِفْتَاح — выключатель
  • يَلْزَم — необходимо

١١. هَلْ نُغَيِّرُ اللَّوْنَ؟

11. Нам сменить цвет?

الزَّوْجَةُ: هَلْ نُغَيِّرُ لَوْنَ الْحِيطَانِ إِلَى أَبْيَضَ؟
الزَّوْجُ: لَكِنَّ الْأَبْيَضَ يَتَّسِخُ بِسُرْعَةٍ.
الزَّوْجَةُ: صَحِيحٌ، إِذًا مَاذَا تَقْتَرِحُ؟
الزَّوْجُ: لَوْنًا رَمَادِيًّا فَاتِحًا، سَهْلُ التَّنْظِيفِ.
الزَّوْجَةُ: جَيِّدٌ، دَعْنَا نَشْتَرِيهِ اليَوْمَ.

Перевод

Жена: Нам перекрасить стены в белый?
Муж: Но белый быстро пачкается.
Жена: Верно, тогда что ты предложишь?
Муж: Светло-серый цвет, его легко чистить.
Жена: Хорошо, давай купим его сегодня.

Словарь

  • نُغَيِّرُ — меняем
  • لَوْن — цвет
  • يَتَّسِخُ — пачкается
  • تَقْتَرِحُ — предлагаешь
  • رَمَادِيّ — серый
  • سَهْل — лёгкий
  • التَّنْظِيف — чистка

١٢. لَا تَلْمِسِ الدِّهَانَ

12. Не трогай краску

الطِّفْلُ: أُرِيدُ لَمْسَ الْحَائِطِ الْجَدِيدِ.
الأَبُ: لَا تَلْمِسِ الدِّهَانَ، لَمْ يَجِفَّ بَعْدُ.
الطِّفْلُ: وَلَكِنَّهُ يُبْدُو جَمِيلًا!
الأَبُ: سَتُفْسِدُهُ إِذَا لَمَسْتَهُ.
الطِّفْلُ: حَسَنًا، سَأَنْتَظِرُ.

Перевод

Ребёнок: Я хочу потрогать новую стену.
Отец: Не трогай краску, она ещё не высохла.
Ребёнок: Но она выглядит красиво!
Отец: Ты испортишь её, если потрогаешь.
Ребёнок: Хорошо, я подожду.

Словарь

  • لَمْس — прикосновение
  • الدِّهَان — краска
  • يَجِفّ — сохнет
  • يُبْدُو — выглядит
  • سَتُفْسِدُ — испортишь
  • أَنْتَظِرُ — жду

١٣. أَيْنَ أَضَعُ الْمِثْقَبَ؟

13. Куда мне положить дрель?

الْعَامِلُ: أَيْنَ أَضَعُ الْمِثْقَبَ بَعْدَ الِاسْتِعْمَالِ؟
صَاحِبُ الْبَيْتِ: ضَعْهُ فِي الصُّنْدُوقِ مَعَ بَقِيَّةِ الْأَدَوَاتِ.
الْعَامِلُ: وَمَاذَا عَنِ الْمِفَكَّاتِ؟
صَاحِبُ الْبَيْتِ: ضَعْهَا فِي الدُّرْجِ الثَّانِي.

Перевод

Рабочий: Куда мне положить дрель после использования?
Хозяин дома: Положи её в ящик с остальными инструментами.
Рабочий: А отвёртки?
Хозяин дома: Положи их во второй ящик.

Словарь

  • مِثْقَب — дрель
  • صُنْدُوق — ящик
  • أَدَوَات — инструменты
  • مِفَكَّات — отвёртки
  • دُرْج — выдвижной ящик

١٤. نُرِيدُ حِمَامًا جَدِيدًا

14. Мы хотим новую ванную

الزَّوْجُ: نُرِيدُ حِمَامًا جَدِيدًا كَامِلًا.
الْمُقَاوِلُ: هَلْ تُرِيدُونَ تَغْيِيرَ كُلِّ شَيْءٍ؟
الزَّوْجُ: نَعَمْ، مِنَ الأَرْضِ إِلَى السَّقْفِ.
الْمُقَاوِلُ: سَيَسْتَغْرِقُ ذَلِكَ أُسْبُوعَيْنِ.
الزَّوْجَةُ: لَا بَأْسَ، نَنْتَظِرُ.

Перевод

Муж: Мы хотим полностью новую ванную.
Подрядчик: Хотите поменять всё?
Муж: Да, от пола до потолка.
Подрядчик: Это займёт две недели.
Жена: Ничего, подождём.

Словарь

  • حِمَام — ванная
  • كَامِل — полный
  • تَغْيِير — замена
  • سَيَسْتَغْرِقُ — займёт (по времени)
  • أُسْبُوعَيْنِ — две недели
  • لَا بَأْسَ — ничего страшного

١٥. الطِّلَاءُ عَلَى الثِّيَابِ!

15. Краска на одежде!

الزَّوْجَةُ: يَا إِلَهِي! الطِّلَاءُ عَلَى ثَوْبِي الْجَدِيدِ!
الزَّوْجُ: كَيْفَ حَدَثَ ذَلِكَ؟
الزَّوْجَةُ: لَمْ أَرَ العُلْبَةَ الْمَفْتُوحَةَ.
الزَّوْجُ: سَنُحَاوِلُ غَسْلَهُ بِمَاءٍ سَاخِنٍ.
الزَّوْجَةُ: آملُ أَنْ يَزُولَ.

Перевод

Жена: О боже! Краска на моём новом платье!
Муж: Как это случилось?
Жена: Я не увидела открытую банку.
Муж: Попробуем отстирать горячей водой.
Жена: Надеюсь, оно отойдёт.

Словарь

  • طِلَاء — краска
  • ثَوْب — платье
  • عُلْبَة — банка
  • مَفْتُوحَة — открытая
  • نَغْسِل — мы отстираем
  • يَزُول — сойдёт, исчезнет

١٦. كَيْفَ نُرَكِّبُ السَّقْفَ؟

16. Как установить потолок?

العَامِلُ: كَيْفَ تُرِيدُونَ تَرْكِيبَ السَّقْفِ الْجَدِيدِ؟
صَاحِبُ الْبَيْتِ: نُرِيدُهُ بَلَاتَاتٍ بَيْضَاءَ.
العَامِلُ: هَلْ نَسْتَعْمِلُ اللَّاصِقَ أَمِ الْمَسَامِيرَ؟
صَاحِبُ الْبَيْتِ: اللَّاصِقَ، أَفْضَلُ وَأَنْظَفُ.
العَامِلُ: حَسَنًا، سَنَبْدَأُ غَدًا.

Перевод

Рабочий: Как вы хотите установить новый потолок?
Хозяин дома: Мы хотим белые панели.
Рабочий: Использовать клей или гвозди?
Хозяин дома: Клей — лучше и чище.
Рабочий: Хорошо, начнём завтра.

Словарь

  • تَرْكِيب — установка
  • بَلَاتَات — панели
  • لَاصِق — клей
  • مَسَامِير — гвозди
  • أَفْضَل — лучше
  • أَنْظَف — чище

١٧. مَتَى سَيَنْتَهِي الْعَامِلُ؟

17. Когда рабочий закончит?

الزَّوْجَةُ: مَتَى سَيَنْتَهِي الْعَامِلُ مِنَ الطِّلَاءِ؟
الزَّوْجُ: قَالَ إِنَّهُ يَحْتَاجُ إِلَى يَوْمَيْنِ أُخْرَيَيْنِ.
الزَّوْجَةُ: وَهَلْ سَيَطْلِي السَّقْفَ أَيْضًا؟
الزَّوْجُ: نَعَمْ، هَذَا دَاخِلٌ فِي الْعَقْدِ.
الزَّوْجَةُ: رَائِعٌ، أُرِيدُ أَنْ أَرَاهُ جَاهِزًا.

Перевод

Жена: Когда рабочий закончит покраску?
Муж: Он сказал, что ему нужно ещё два дня.
Жена: А потолок он тоже покрасит?
Муж: Да, это включено в договор.
Жена: Отлично, хочу увидеть всё готовым.

Словарь

  • يَنْتَهِي — закончит
  • يَحْتَاج — нуждается
  • أُخْرَيَيْنِ — ещё два
  • دَاخِلٌ — входит
  • عَقْد — договор
  • جَاهِز — готовый

١٨. أَيْنَ الْمَقَابِضُ؟

18. Где ручки?

العَامِلُ: لَقَدْ رَكَّبْتُ الْخَزَائِنَ، وَلَكِنْ أَيْنَ الْمَقَابِضُ؟
الزَّبُونُ: نَسِيتُ شِرَاءَهَا مِنَ الْمَتْجَرِ.
العَامِلُ: لَا يُمْكِنُنَا فَتْحُ الْخَزَائِنِ بِلَا مَقَابِضَ.
الزَّبُونُ: سَأَذْهَبُ لِشِرَائِهَا الْيَوْمَ.
العَامِلُ: حَسَنًا، سَأُنْهِي بَقِيَّةَ الْعَمَلِ.

Перевод

Рабочий: Я установил шкафчики, но где ручки?
Клиент: Я забыл купить их в магазине.
Рабочий: Мы не можем открыть шкафчики без ручек.
Клиент: Я схожу за ними сегодня.
Рабочий: Хорошо, пока закончу остальную работу.

Словарь

  • مَقَابِض — ручки
  • خَزَائِن — шкафчики
  • نَسِيَ — забыл
  • لَا يُمْكِن — невозможно
  • بَقِيَّة — остальное
  • عَمَل — работа

١٩. تَسَرُّبُ الْمَاءِ

19. Протечка воды

الزَّوْجُ: المَاءِ يَتَسَرَّبُ مِنَ الْحَنَفِيَّةِ الْجَدِيدَةِ!
الزَّوْجَةُ: أَلَيْسَتْ جَدِيدَةً؟
الزَّوْجُ: نَعَمْ، وَلَكِنَّ التَّرْكِيبَ كَانَ سَيِّئًا.
الزَّوْجَةُ: اِتَّصِلْ بِالْمُقَاوِلِ فَوْرًا.
الزَّوْجُ: سَأَفْعَلُ ذَلِكَ.

Перевод

Муж: Из нового крана течёт вода!
Жена: Разве он не новый?
Муж: Да, но установка была плохой.
Жена: Позвони подрядчику немедленно.
Муж: Я так и сделаю.

Словарь

  • تَسَرُّب — протечка
  • حَنَفِيَّة — кран
  • تَرْكِيب — установка
  • سَيِّئ — плохой
  • اِتَّصِلْ — позвони
  • فَوْرًا — немедленно

٢٠. صَوْتُ الْمِثْقَبِ

20. Шум от дрели

الْجَارُ: صَوْتُ الْمِثْقَبِ عَالٍ جِدًّا!
صَاحِبُ الْبَيْتِ: نَعْتَذِرُ، نُجَدِّدُ الْمَطْبَخَ.
الْجَارُ: هَلْ يُمْكِنُكُمْ إِيقَافُهُ بَعْدَ السَّاعَةِ التَّاسِعَةِ؟
صَاحِبُ الْبَيْتِ: نَعَمْ، سَنَتَوَقَّفُ فِي الْمَسَاءِ.
الْجَارُ: شُكْرًا، أَنَا أَعْمَلُ مِنَ الْبَيْتِ.

Перевод

Сосед: Звук дрели слишком громкий!
Хозяин дома: Простите, мы делаем ремонт на кухне.
Сосед: Можете прекратить после девяти?
Хозяин дома: Да, остановим вечером.
Сосед: Спасибо, я работаю из дома.

Словарь

  • صَوْت — звук
  • مِثْقَب — дрель
  • عَالٍ — громкий
  • نُجَدِّدُ — обновляем
  • إِيقَاف — остановка
  • أَعْمَلُ — работаю

٢١. مَتَى تَجِيءُ الْبَلَّاطَاتُ؟

21. Когда приедет плитка?

الزَّبُونُ: أَيْنَ الْبَلَّاطَاتُ الَّتِي طَلَبْنَاهَا؟
الْعَامِلُ: الشِّرْكَةُ قَالَتْ إِنَّهَا سَتَصِلُ غَدًا.
الزَّبُونُ: لَا يُمْكِنُنَا الِانْتِظَارُ أُسْبُوعًا آخَرَ!
الْعَامِلُ: لَا، سَتَأْتِي غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ.
الزَّبُونُ: حَسَنًا، أُرِيدُ التَّأَكُّدَ مِنْ ذَلِكَ.

Перевод

Клиент: Где плитка, которую мы заказали?
Рабочий: Компания сказала, что она приедет завтра.
Клиент: Мы не можем ждать ещё одну неделю!
Рабочий: Нет, она приедет завтра, если Бог даст.
Клиент: Хорошо, хочу в этом убедиться.

Словарь

  • بَلَّاطَات — плитки
  • طَلَبْنَا — мы заказали
  • سَتَصِلُ — прибудет
  • الِانْتِظَار — ожидание
  • أُسْبُوع — неделя
  • التَّأَكُّد — убедиться

٢٢. أَيْنَ أَلْوَانُ الطِّلَاءِ؟

22. Где цвета краски?

الزَّوْجَةُ: لِمَاذَا الْجِدَارُ لَيْسَ أَزْرَقَ كَمَا طَلَبْتُ؟
الْعَامِلُ: لِأَنَّ الْأَزْرَقَ غَيْرُ مَوْجُودٍ فِي الْمَخْزَنِ.
الزَّوْجَةُ: وَلِمَاذَا لَمْ تَسْأَلْنِي؟
الْعَامِلُ: ظَنَنْتُ أَنَّ الْبَيْجِيَّ سَيُعْجِبُكِ.
الزَّوْجَةُ: لَا، أُرِيدُهُ أَزْرَقَ، غَيِّرْهُ فَوْرًا.

Перевод

Жена: Почему стена не синяя, как я просила?
Рабочий: Потому что синего не было на складе.
Жена: Почему ты не спросил меня?
Рабочий: Я подумал, что бежевый вам понравится.
Жена: Нет, я хочу синий, перекрась немедленно.

Словарь

  • أَلْوَان — цвета
  • جِدَار — стена
  • مَخْزَن — склад
  • ظَنَنْتُ — я подумал
  • أُعْجِبَ — понравился
  • غَيِّرْ — измени

٢٣. مَشَاكِلُ الْكَهْرَبَاءِ

23. Проблемы с электричеством

الزَّبُونُ: عِنْدِي مَشَاكِلُ فِي الأَنْوَارِ.
الْفَنِّيُّ: هَلْ تَنْطَفِئُ وَحْدَهَا؟
الزَّبُونُ: نَعَمْ، خَاصَّةً فِي الْمَطْبَخِ.
الْفَنِّيُّ: سَأَفْحَصُ الْأَسْلَاكَ وَالْمِفْتَاحَ.
الزَّبُونُ: شُكْرًا، الرُّؤْيَةُ صَعْبَةٌ لَيْلًا.

Перевод

Клиент: У меня проблемы со светом.
Электрик: Он сам по себе выключается?
Клиент: Да, особенно на кухне.
Электрик: Я проверю провода и выключатель.
Клиент: Спасибо, ночью плохо видно.

Словарь

  • أَنْوَار — огни
  • تَنْطَفِئُ — гаснет
  • الْمِفْتَاح — выключатель
  • أَسْلَاك — провода
  • رُؤْيَة — видимость
  • لَيْلًا — ночью

٢٤. صَوْتُ الْبَابِ الجَدِيدِ

24. Звук новой двери

الزَّوْجُ: هَذَا الْبَابُ يُصْدِرُ صَوْتًا غَرِيبًا.
الْعَامِلُ: لِأَنَّهُ جَافٌّ، يَحْتَاجُ إِلَى زَيْتٍ.
الزَّوْجُ: هَلْ سَتُصْلِحُهُ؟
الْعَامِلُ: نَعَمْ، سَأَضَعُ بَعْضَ الزَّيْتِ الآنَ.
الزَّوْجُ: شُكْرًا، كُنْتُ أُفَكِّرُ أَنَّهُ مَكْسُورٌ.

Перевод

Муж: Эта дверь издаёт странный звук.
Рабочий: Потому что она сухая, ей нужен смазочный масло.
Муж: Вы это исправите?
Рабочий: Да, сейчас добавлю немного масла.
Муж: Спасибо, я думал, она сломана.

Словарь

  • يُصْدِرُ — издаёт
  • صَوْت — звук
  • غَرِيب — странный
  • جَافّ — сухой
  • زَيْت — масло
  • مَكْسُور — сломанный

٢٥. أَيْنَ الْمِرْآةُ؟

25. Где зеркало?

الزَّوْجَةُ: لِمَاذَا لَمْ تَرْكَبُوا الْمِرْآةَ فِي الْحَمَّامِ؟
الْعَامِلُ: لِأَنَّهَا مَكْسُورَةٌ عِنْدَ التَّوْصِيلِ.
الزَّوْجَةُ: هَلْ أَخْبَرْتُمُونِي؟
الْعَامِلُ: نَعَمْ، أَرْسَلْنَا رِسَالَةً.
الزَّوْجَةُ: حَسَنًا، مَتَى تَأْتِي الْجَدِيدَةُ؟

Перевод

Жена: Почему вы не установили зеркало в ванной?
Рабочий: Потому что оно было разбито при доставке.
Жена: Вы мне сообщили?
Рабочий: Да, мы отправили сообщение.
Жена: Хорошо, когда придёт новое?

Словарь

  • مِرْآة — зеркало
  • حَمَّام — ванная
  • مَكْسُور — разбитый
  • تَوْصِيل — доставка
  • رِسَالَة — сообщение
  • جَدِيدَة — новое

٢٦. لَوْنُ السَّقْفِ خَاطِئٌ

26. Неправильный цвет потолка

الزَّبُونُ: هَذَا لَيْسَ اللَّوْنَ الَّذِي طَلَبْتُهُ لِلسَّقْفِ.
الْعَامِلُ: مَاذَا كُنْتَ تُرِيدُ؟
الزَّبُونُ: أُرِيدُهُ أَبْيَضَ، وَلَيْسَ رَمَادِيًّا.
الْعَامِلُ: آسِفٌ، سَنُصَلِّحُ ذَلِكَ الْيَوْمَ.
الزَّبُونُ: لَا تَنْسَوْا هَذِهِ الْمَرَّةَ!

Перевод

Клиент: Это не тот цвет потолка, который я заказывал.
Рабочий: Какой вы хотели?
Клиент: Я хотел белый, а не серый.
Рабочий: Простите, мы это исправим сегодня.
Клиент: Не забудьте на этот раз!

Словарь

  • لَوْن — цвет
  • سَقْف — потолок
  • رَمَادِيّ — серый
  • أَبْيَض — белый
  • نَسِيَ — забыть
  • صَلَّحَ — исправлять

٢٧. كَسَرُوا النَّافِذَةَ

27. Они разбили окно

الزَّوْجُ: النَّافِذَةُ مَكْسُورَةٌ! مَاذَا حَدَثَ؟
الْعَامِلُ: نَحْنُ نَسِفْنَا الْحَائِطَ وَكَانَتْ قَرِيبَةً جِدًّا.
الزَّوْجُ: لِمَاذَا لَمْ تَغَطُّوهَا؟
الْعَامِلُ: نَعْتَذِرُ، سَنُرَكِّبُ جَدِيدَةً غَدًا.
الزَّوْجُ: أُرِيدُ ذَلِكَ ضَرُورِيًّا.

Перевод

Муж: Окно разбито! Что произошло?
Рабочий: Мы сносили стену, и оно было слишком близко.
Муж: Почему вы не закрыли его?
Рабочий: Просим прощения, завтра установим новое.
Муж: Я настаиваю на этом.

Словарь

  • نَافِذَة — окно
  • مَكْسُورَة — разбитая
  • حَدَثَ — произошло
  • غَطَّى — накрыть
  • رَكَّبَ — установить
  • ضَرُورِيّ — обязательно

٢٨. مَاءٌ فِي كُلِّ مَكَانٍ

28. Вода повсюду

الزَّوْجَةُ: الْمَطْبَخُ مُمْتَلِئٌ بِالْمَاءِ!
الْفَنِّيُّ: رُبَّمَا الأُنْبُوبُ مَكْسُورٌ.
الزَّوْجَةُ: لِمَاذَا لَمْ تَفْحَصُوهُ قَبْلَ التَّشْغِيلِ؟
الْفَنِّيُّ: نَعْتَذِرُ، سَنُصْلِحُهُ فِي الْحَالِ.
الزَّوْجَةُ: لَا تُؤَخِّرُوا، الرُّكْنُ الْخَشَبِيُّ سَيَتَلَفُ!

Перевод

Жена: Кухня вся в воде!
Мастер: Возможно, труба треснула.
Жена: Почему вы не проверили её до запуска?
Мастер: Извините, мы немедленно исправим.
Жена: Не тяните, деревянный уголок испортится!

Словарь

  • مَاء — вода
  • أُنْبُوب — труба
  • مَكْسُور — сломанный
  • فَحَصَ — проверять
  • خَشَبِيّ — деревянный
  • تَلِفَ — испортиться

٢٩. أَيْنَ الْأَدَوَاتُ؟

29. Где инструменты?

الزَّبُونُ: أَلَيْسَ هُنَاكَ صَنْدُوقُ الأَدَوَاتِ؟
الْعَامِلُ: كَانَ هُنَا، لَكِنْ لَا أَعْرِفُ أَيْنَ ذَهَبَ.
الزَّبُونُ: لَا يُمْكِنُكُمُ الْعَمَلُ دُونَهُ!
الْعَامِلُ: سَأَتَّصِلُ بِالزَّمِيلِ، رُبَّمَا أَخَذَهُ.
الزَّبُونُ: فَضْلًا، أَتْمُوا الْعَمَلَ اليَوْمَ.

Перевод

Клиент: Разве тут не было ящика с инструментами?
Рабочий: Он был здесь, но я не знаю, куда делся.
Клиент: Вы не сможете работать без него!
Рабочий: Я позвоню коллеге, возможно, он взял его.
Клиент: Пожалуйста, закончите работу сегодня.

Словарь

  • صَنْدُوق — ящик
  • أَدَوَات — инструменты
  • ذَهَبَ — ушёл
  • زَمِيل — коллега
  • أَتَمَّ — завершать
  • اليَوْمَ — сегодня

٣٠. دِهَانٌ عَلَى الأَرِيكَةِ

30. Краска на диване

الزَّوْجُ: مَنْ وَضَعَ الدِّهَانَ عَلَى الأَرِيكَةِ؟
الْعَامِلُ: لَعَلَّنَا لَمْ نُغَطِّهَا جَيِّدًا.
الزَّوْجُ: كَيْفَ سَنُنَظِّفُهُ؟
الْعَامِلُ: سَنُرْسِلُ شَرِكَةَ تَنْظِيفٍ عَلَى حِسَابِنَا.
الزَّوْجُ: لَا تُكَرِّرُوا ذَلِكَ.

Перевод

Муж: Кто пролил краску на диван?
Рабочий: Возможно, мы плохо его накрыли.
Муж: Как мы теперь это отмоем?
Рабочий: Мы отправим клининговую компанию за наш счёт.
Муж: Больше так не делайте.

Словарь

  • دِهَان — краска
  • أَرِيكَة — диван
  • نَظَّفَ — чистить
  • شَرِكَة تَنْظِيف — клининговая компания
  • حِسَاب — счёт
  • كَرَّرَ — повторять

٣١. الْبَابُ لَا يُغْلَقُ

31. Дверь не закрывается

الزَّبُونُ: هَذَا الْبَابُ لَا يُغْلَقُ بِشَكْلٍ جَيِّدٍ.
الْعَامِلُ: رُبَّمَا الْمِفْصَلَاتُ غَيْرُ مُثَبَّتَةٍ جَيِّدًا.
الزَّبُونُ: أَتْمَنَّى أَنْ تُصْلِحُوهُ قَبْلَ الْمَسَاءِ.
الْعَامِلُ: نَعَمْ، سَنُثَبِّتُهُ حَالًا.
الزَّبُونُ: شُكْرًا، لِأَنَّهُ بَابُ الْغُرْفَةِ الرَّئِيسِيَّةِ.

Перевод

Клиент: Эта дверь плохо закрывается.
Рабочий: Возможно, петли плохо закреплены.
Клиент: Надеюсь, вы исправите это до вечера.
Рабочий: Да, закрепим прямо сейчас.
Клиент: Спасибо, потому что это дверь в главную комнату.

Словарь

  • بَاب — дверь
  • يُغْلَقُ — закрывается
  • مِفْصَلَات — петли
  • ثَبَّتَ — закрепить
  • غُرْفَة رَئِيسِيَّة — главная комната

٣٢. لَوْنُ الْجِدَارِ يُشْبِهُ الأَرْضِيَّةَ

32. Цвет стены похож на пол

الزَّبُونَةُ: لَوْنُ الْجِدَارِ يُشْبِهُ لَوْنَ الأَرْضِيَّةِ كَثِيرًا!
الْمُصَمِّمُ: كُنَّا نُرِيدُ تَوَازُنًا فِي الأَلْوَانِ.
الزَّبُونَةُ: لَكِنَّهُ لَا يُوجِدُ تَبَايُنٌ، كُلُّهُ بُنِّيّ.
الْمُصَمِّمُ: نَقْتَرِحُ إِضَافَةَ لَوْنٍ فَاتِحٍ فِي الزَّاوِيَةِ.
الزَّبُونَةُ: نَعَمْ، ذَلِكَ أَفْضَلُ.

Перевод

Клиентка: Цвет стены слишком похож на цвет пола!
Дизайнер: Мы хотели сбалансировать цвета.
Клиентка: Но нет контраста, всё коричневое.
Дизайнер: Мы предлагаем добавить светлый цвет в угол.
Клиентка: Да, так лучше.

Словарь

  • جِدَار — стена
  • أَرْضِيَّة — пол
  • يُشْبِهُ — похож
  • تَبَايُن — контраст
  • فَاتِح — светлый
  • زَاوِيَة — угол

٣٣. أَيْنَ الْكَهْرَبَاءُ؟

33. Где электричество?

الزَّبُونُ: لَا يُوجَدُ كَهْرَبَاءُ فِي الْمَطْبَخِ!
الْفَنِّيُّ: قَدْ يَكُونُ الْقَاطِعُ مَفْصُولًا.
الزَّبُونُ: أَرْجُوكَ تَفَقَّدِ اللَّوْحَ الْكَهْرَبَائِيَّ.
الْفَنِّيُّ: حَسَنًا، سَأُصْلِحُ الْمَشْكِلَةَ حَالًا.
الزَّبُونُ: لِأَنَّنِي لَا أَسْتَطِيعُ طَبْخَ الْغَدَاءِ هَكَذَا!

Перевод

Клиент: На кухне нет электричества!
Мастер: Возможно, отключён автомат.
Клиент: Пожалуйста, проверьте электрический щиток.
Мастер: Хорошо, сейчас же устраню проблему.
Клиент: Потому что я не могу готовить обед так!

Словарь

  • كَهْرَبَاء — электричество
  • قَاطِع — автомат
  • لَوْح كَهْرَبَائِيّ — щиток
  • أَصْلَحَ — чинить
  • طَبَخَ — готовить

٣٤. خَرَجَتِ الْقِطَّةُ مِنَ الْجِدَارِ

34. Кошка вылезла из стены

الزَّوْجَةُ: صَرَخْتُ! قِطَّةٌ خَرَجَتْ مِنَ الْجِدَارِ!
الْعَامِلُ: مَعْذِرَةً، كَانَ هُنَاكَ فَتْحَةٌ قَدِيمَةٌ.
الزَّوْجَةُ: لِمَاذَا لَمْ تُغَطُّوهَا؟
الْعَامِلُ: نَسِينَا ذَلِكَ، وَسَنُغْلِقُهَا فِي الْحَالِ.
الزَّوْجَةُ: أَرْجُوكُمْ، لَا تُرَوِّعُونِي مَرَّةً أُخْرَى!

Перевод

Жена: Я закричала! Кошка вылезла из стены!
Рабочий: Простите, там была старая дыра.
Жена: Почему вы её не закрыли?
Рабочий: Мы забыли об этом, сейчас же закроем.
Жена: Пожалуйста, не пугайте меня снова!

Словарь

  • قِطَّة — кошка
  • جِدَار — стена
  • فَتْحَة — отверстие
  • غَطَّى — накрыть
  • أَغْلَقَ — закрыть
  • رَوَّعَ — пугать

٣٥. الدُّخَانُ مِنَ الطَّلَاءِ

35. Дым от краски

الزَّبُونُ: الدُّخَانُ فِي الْغُرْفَةِ لَا يُطَاقُ!
الْعَامِلُ: الطِّلَاءُ الَّذِي اسْتَعْمَلْنَاهُ قَوِيٌّ جِدًّا.
الزَّبُونُ: كَانَ يَجِبُ فَتْحُ النَّوَافِذِ!
الْعَامِلُ: أَنْتَ عَلَى حَقٍّ، سَنَفْتَحُهَا وَنُسَرِّعُ التَّهْوِيَةَ.
الزَّبُونُ: لَا أُرِيدُ أَنْ يَتَأَذَّى أَطْفَالِي.

Перевод

Клиент: В комнате невыносимо от дыма!
Рабочий: Краска, которую мы использовали, очень сильная.
Клиент: Нужно было открыть окна!
Рабочий: Вы правы, откроем и ускорим проветривание.
Клиент: Я не хочу, чтобы мои дети пострадали.

Словарь

  • دُخَان — дым
  • طِلَاء — краска
  • نَافِذَة — окно
  • هَوَّى — проветривать
  • أَذًى — вред
  • أَطْفَال — дети

٣٦. طِلَاءُ السَّقْفِ نَزَلَ

36. Краска с потолка потекла

الزَّبُونُ: مَاذَا حَدَثَ؟ الطِّلَاءُ يَتَسَاقَطُ مِنَ السَّقْفِ!
الْفَنِّيُّ: رُبَّمَا لَمْ يَجِفَّ جَيِّدًا قَبْلَ الطِّلَاءِ الثَّانِي.
الزَّبُونُ: وَاللَّهِ، لَمْ أَتَوَقَّعْ ذَلِكَ.
الْفَنِّيُّ: لَا تَقْلَقْ، سَنُصْلِحُ ذَلِكَ عَلَى نَفَقَتِنَا.
الزَّبُونُ: أَرْجُوكُمْ، سَرِيعًا، فَإِنَّهُ غُرْفَةُ الْجُلُوسِ.

Перевод

Клиент: Что случилось? Краска капает с потолка!
Мастер: Возможно, она не высохла перед вторым слоем.
Клиент: Клянусь, я не ожидал этого.
Мастер: Не волнуйтесь, мы исправим это за наш счёт.
Клиент: Пожалуйста, быстрее, это ведь гостиная.

Словарь

  • سَقْف — потолок
  • طِلَاء — краска
  • تَسَاقَطَ — капать, падать
  • نَفَقَة — расходы
  • غُرْفَةُ الْجُلُوس — гостиная

٣٧. خَلَطُوا أَلْوَانَ الطِّلَاءِ

37. Перепутали цвета краски

الزَّبُونَةُ: لِمَاذَا هَذَا الْجِدَارُ أَصْفَرُ؟ طَلَبْتُ أَخْضَرًا!
الْعَامِلُ: عُذْرًا، حَدَثَ خَلَلٌ فِي الْأَوَانِي.
الزَّبُونَةُ: هَذَا غَيْرُ مَقْبُولٍ.
الْعَامِلُ: سَنُصْلِحُ ذَلِكَ الْيَوْمَ، وَنُطْلِي بِاللَّوْنِ الصَّحِيحِ.
الزَّبُونَةُ: حَسَنًا، لَكِنْ بِسُرْعَةٍ.

Перевод

Клиентка: Почему эта стена жёлтая? Я заказывала зелёную!
Рабочий: Простите, произошла ошибка с банками краски.
Клиентка: Это неприемлемо.
Рабочий: Мы всё сегодня исправим и покрасим в нужный цвет.
Клиентка: Хорошо, но побыстрее.

Словарь

  • أَلْوَان — цвета
  • أَصْفَر — жёлтый
  • أَخْضَر — зелёный
  • خَلَل — ошибка, неисправность
  • طَلَى — красить

٣٨. الْمِرْوَحَةُ تَسْقُطُ

38. Вентилятор падает

الزَّبُونُ: الْمِرْوَحَةُ فِي السَّقْفِ تَهْتَزُّ!
الْفَنِّيُّ: لَعَلَّهُ لَمْ يُثَبَّتْ جَيِّدًا.
الزَّبُونُ: إِذًا قَدْ تَسْقُطُ عَلَى أَحَدِ الْأَطْفَالِ!
الْفَنِّيُّ: لَا تَخَفْ، سَنُوَقِّفُهَا وَنُثَبِّتُهَا بِإِحْكَامٍ.
الزَّبُونُ: فَعَلًا، لَا نُرِيدُ حَوَادِثَ.

Перевод

Клиент: Потолочный вентилятор дрожит!
Мастер: Возможно, он плохо закреплён.
Клиент: Тогда он может упасть на ребёнка!
Мастер: Не бойтесь, мы его остановим и закрепим надёжно.
Клиент: Да, несчастных случаев нам не нужно.

Словарь

  • مِرْوَحَة — вентилятор
  • تَهْتَزُّ — дрожит
  • ثَبَّتَ — закрепить
  • حَادِث — несчастный случай
  • أَطْفَال — дети

٣٩. حُفْرَةٌ تَحْتَ السَّجَّادَةِ

39. Яма под ковром

الزَّبُونُ: لَمَّا وَضَعْتُمُ السَّجَّادَةَ، لَمْ أُرَ الحُفْرَةَ!
الْفَنِّيُّ: نَعَمْ، كَانَتْ فِي الأَرْضِيَّةِ قَبْلَ التَّبْطِينِ.
الزَّبُونُ: كَانَ يَجِبُ تَسْوِيَتُهَا أَوَّلًا.
الْفَنِّيُّ: مَعَكَ حَقٌّ، سَنَرْفَعُ السَّجَّادَةَ وَنُصْلِحُ الْحُفْرَةَ.
الزَّبُونُ: أَحْسَنُ، فَإِنَّ ذَلِكَ خَطِيرٌ.

Перевод

Клиент: Когда вы положили ковёр, я не заметил ямы!
Мастер: Да, она была в полу до подстилки.
Клиент: Нужно было сначала выровнять.
Мастер: Вы правы, мы поднимем ковёр и устраним яму.
Клиент: Хорошо, ведь это опасно.

Словарь

  • حُفْرَة — яма
  • سَجَّادَة — ковёр
  • تَبْطِين — подложка
  • تَسْوِيَة — выравнивание
  • خَطِير — опасный

٤٠. لَوْنُ الطِّلَاءِ يَتَغَيَّرُ

40. Цвет краски меняется

الزَّبُونُ: الطِّلَاءُ فِي النَّهَارِ بَنَفْسَجِيٌّ، وَفِي اللَّيْلِ أَزْرَقُ!
الْمُصَمِّمُ: إِنَّهُ طِلَاءٌ يَتَغَيَّرُ مَعَ الضَّوْءِ.
الزَّبُونُ: لَمْ أَكُنْ أَعْرِفُ ذَلِكَ!
الْمُصَمِّمُ: هَذِهِ مَوْضَةٌ جَدِيدَةٌ، لَكِنْ يُمْكِنُنَا تَغْيِيرُهُ.
الزَّبُونُ: نَعَمْ، أُفَضِّلُ لَوْنًا ثَابِتًا.

Перевод

Клиент: Краска днём фиолетовая, а ночью синяя!
Дизайнер: Это краска, которая меняется при свете.
Клиент: Я этого не знал!
Дизайнер: Это новая мода, но мы можем её заменить.
Клиент: Да, я предпочитаю постоянный цвет.

Словарь

  • طِلَاء — краска
  • بَنَفْسَجِيّ — фиолетовый
  • أَزْرَق — синий
  • ضَوْء — свет
  • ثَابِت — постоянный

٤١. الْبَابُ لَا يُغْلَقُ

41. Дверь не закрывается

الزَّبُونُ: لِمَاذَا الْبَابُ لَا يُغْلَقُ؟
الْفَنِّيُّ: يُمْكِنُ أَنْ يَكُونَ الْإِطَارُ غَيْرَ مُسْتَقِيمٍ.
الزَّبُونُ: هَلْ يُمْكِنُ إِصْلَاحُهُ؟
الْفَنِّيُّ: نَعَمْ، سَأُعِيدُ تَرْكِيبَهُ.
الزَّبُونُ: أُرِيدُهُ أَنْ يُغْلَقَ بِسُهُولَةٍ.

Перевод

Клиент: Почему дверь не закрывается?
Мастер: Возможно, рама установлена неровно.
Клиент: Можно это исправить?
Мастер: Да, я переустановлю её.
Клиент: Хочу, чтобы она закрывалась легко.

Словарь

  • بَاب — дверь
  • يُغْلَقُ — закрывается
  • إِطَار — рама
  • تَرْكِيب — установка
  • سُهُولَة — лёгкость

٤٢. السَّقْفُ يُسَرِّبُ الْمَاءَ

42. Потолок протекает

الزَّبُونُ: يُوجَدُ تَسَرُّبٌ فِي السَّقْفِ!
الْفَنِّيُّ: قَدْ تَكُونُ هُنَاكَ أَنْبُوبَةٌ مَكْسُورَةٌ.
الزَّبُونُ: لَا بُدَّ مِنْ إِصْلَاحِهَا فَوْرًا.
الْفَنِّيُّ: سَنَفْتَحُ السَّقْفَ وَنَتَأَكَّدُ.
الزَّبُونُ: لَا تُؤَخِّرُوا، مِنْ فَضْلِكُمْ.

Перевод

Клиент: На потолке протечка!
Мастер: Возможно, сломана труба.
Клиент: Надо срочно починить.
Мастер: Откроем потолок и проверим.
Клиент: Пожалуйста, не откладывайте.

Словарь

  • تَسَرُّب — утечка
  • أَنْبُوبَة — труба
  • مَكْسُور — сломанный
  • فَوْرًا — немедленно
  • تَأَكَّدَ — убедиться

٤٣. الصِّبْغَةُ عَلَى الْأَرْضِ

43. Краска на полу

الزَّبُونَةُ: لِمَاذَا وُجِدَتْ بُقَعُ طِلَاءٍ عَلَى الْأَرْضِ؟
الْعَامِلُ: نَسِينَا وَضْعَ غِطَاءٍ قَبْلَ الطِّلَاءِ.
الزَّبُونَةُ: هَذَا يُفْسِدُ مَنْظَرَ الغُرْفَةِ.
الْعَامِلُ: سَنُنَظِّفُهُ بِمَادَّةٍ خَاصَّةٍ.
الزَّبُونَةُ: أَرْجُو أَنْ تَزُولَ الْبُقَعُ كَامِلَةً.

Перевод

Клиентка: Почему на полу пятна краски?
Рабочий: Мы забыли положить покрытие перед покраской.
Клиентка: Это портит вид комнаты.
Рабочий: Мы очистим это специальным средством.
Клиентка: Надеюсь, пятна исчезнут полностью.

Словарь

  • بُقْعَة — пятно
  • غِطَاء — покрытие
  • يُفْسِدُ — портит
  • مَادَّة خَاصَّة — специальное средство
  • تَزُولُ — исчезает

٤٤. تَرَكُوا النَّافِذَةَ مَفْتُوحَةً

44. Оставили окно открытым

الزَّبُونُ: أَلَمْ تُغْلِقُوا النَّافِذَةَ قَبْلَ الرَّحِيلِ؟
الْفَنِّيُّ: عُذْرًا، نَسِينَا ذَلِكَ.
الزَّبُونُ: الْغُبَارُ مَلَأَ الْغُرْفَةَ!
الْفَنِّيُّ: سَنُنَظِّفُهَا فِي الْحَالِ.
الزَّبُونُ: كُنُوا أَكْثَرَ إِنْتِبَاهًا.

Перевод

Клиент: Разве вы не закрыли окно перед уходом?
Мастер: Простите, мы забыли.
Клиент: Пыль заполнила всю комнату!
Мастер: Мы немедленно всё уберём.
Клиент: Будьте внимательнее.

Словарь

  • نَافِذَة — окно
  • مَفْتُوح — открытый
  • غُبَار — пыль
  • مَلَأَ — наполнять
  • إِنْتِبَاه — внимание

٤٥. نَسُوا تَرْكِيبَ الْمَقَابِضِ

45. Забыли установить ручки

الزَّبُونَةُ: أَيْنَ الْمَقَابِضُ فِي الْمَطْبَخِ؟
الْفَنِّيُّ: عَفْوًا، نَسِينَا تَرْكِيبَهَا.
الزَّبُونَةُ: كَيْفَ أَفْتَحُ الْخَزَائِنَ؟
الْفَنِّيُّ: سَنَعُودُ غَدًا وَنُرَكِّبُهَا.
الزَّبُونَةُ: لَا تَتَأَخَّرُوا، أَرْجُوكُمْ.

Перевод

Клиентка: Где ручки на кухне?
Мастер: Извините, мы забыли их установить.
Клиентка: Как мне открыть шкафчики?
Мастер: Мы вернёмся завтра и установим их.
Клиентка: Пожалуйста, не задерживайтесь.

Словарь

  • مِقْبَض — ручка
  • مَطْبَخ — кухня
  • خَزَائِن — шкафы
  • تَرْكِيب — установка
  • تَأَخَّرَ — задерживаться

٤٦. لَوْنُ الدِّهَانِ غَيْرُ مُنَاسِبٍ

46. Цвет краски неподходящий

الزَّبُونُ: هَذَا لَوْنٌ أَغْمَقُ مِمَّا طَلَبْتُ.
الْفَنِّيُّ: عُذْرًا، لَقَدْ حَدَثَ خَلَلٌ فِي الطَّلَبِ.
الزَّبُونُ: أُرِيدُ إِعَادَةَ الدِّهَانِ بِاللَّوْنِ الْمُحَدَّدِ.
الْفَنِّيُّ: سَنُصَحِّحُ ذَلِكَ غَدًا.
الزَّبُونُ: شُكْرًا، أَرْجُو الدِّقَّةَ هَذِهِ الْمَرَّةَ.

Перевод

Клиент: Этот цвет темнее, чем я заказывал.
Мастер: Простите, произошла ошибка в заказе.
Клиент: Я хочу, чтобы всё было перекрашено в нужный цвет.
Мастер: Мы всё исправим завтра.
Клиент: Спасибо, надеюсь на точность в этот раз.

Словарь

  • لَوْن — цвет
  • أَغْمَق — темнее
  • خَلَل — ошибка
  • إِعَادَة — повтор
  • دِقَّة — точность

٤٧. نِسْيَانُ الْكَهْرَبَاءِ مَشْغُولَةً

47. Оставили электричество включённым

الزَّبُونُ: لِمَاذَا تَرَكْتُمُ الْكَهْرَبَاءَ مَشْغُولَةً؟
الْفَنِّيُّ: نَعْتَذِرُ، لَمْ نَنْتَبِهْ.
الزَّبُونُ: الْفَاتُورَةُ سَتَكُونُ عَالِيَةً.
الْفَنِّيُّ: سَنَتَحَمَّلُ الْمَسْؤُولِيَّةَ.
الزَّبُونُ: شُكْرًا لِتَفَهُّمِكُمْ.

Перевод

Клиент: Почему вы оставили электричество включённым?
Мастер: Извините, мы не заметили.
Клиент: Счёт будет высоким.
Мастер: Мы возьмём на себя ответственность.
Клиент: Спасибо за понимание.

Словарь

  • كَهْرَبَاء — электричество
  • مَشْغُول — включённый
  • فَاتُورَة — счёт
  • مَسْؤُولِيَّة — ответственность
  • تَفَهُّم — понимание

٤٨. الْجِدَارُ مَائِلٌ

48. Стена кривая

الزَّبُونَةُ: أَلَا تَرَى أَنَّ الْجِدَارَ مَائِلٌ؟
الْفَنِّيُّ: نَعَمْ، سَأَقِيسُهُ لِلتَّأَكُّدِ.
الزَّبُونَةُ: أُرِيدُهُ مُسْتَقِيمًا تَمَامًا.
الْفَنِّيُّ: سَأُصَلِّحُ الزَّاوِيَةَ وَأُعِيدُ بِنَاءَهُ.
الزَّبُونَةُ: لَا أَرِيدُ أَخْطَاءً مَرَّةً أُخْرَى.

Перевод

Клиентка: Разве ты не видишь, что стена кривая?
Мастер: Да, я измерю, чтобы убедиться.
Клиентка: Я хочу, чтобы она была полностью ровной.
Мастер: Я исправлю угол и построю её заново.
Клиентка: Не хочу ошибок снова.

Словарь

  • جِدَار — стена
  • مَائِل — наклонённый
  • مُسْتَقِيم — прямой
  • زَاوِيَة — угол
  • أَخْطَاء — ошибки

٤٩. السَّلَقَةُ الْمَائِيَّةُ فِي كُلِّ مَكَانٍ

49. Вода повсюду после ремонта

الزَّبُونُ: لِمَاذَا الْمَطْبَخُ مُمْتَلِئٌ بِالْمَاءِ؟
الْفَنِّيُّ: يُمْكِنُ أَنَّهُ تَسَرَّبَ مِنَ الْمِغْسَلَةِ.
الزَّبُونُ: كَانَ عَلَيْكُمْ فَحْصُهَا بَعْدَ التَّرْكِيبِ.
الْفَنِّيُّ: مَعَكْ حَقٌّ، سَنُصْلِحُهُ فِي الْحَالِ.
الزَّبُونُ: الرُّجَاءُ تَجْفِيفُ الْأَرْضِيَّةِ أَيْضًا.

Перевод

Клиент: Почему кухня залита водой?
Мастер: Возможно, утечка из раковины.
Клиент: Вы должны были проверить после установки.
Мастер: Вы правы, мы исправим это немедленно.
Клиент: Пожалуйста, высушите пол тоже.

Словарь

  • مِغْسَلَة — раковина
  • تَسَرَّبَ — протекать
  • فَحَصَ — проверять
  • جَفَّفَ — сушить
  • أَرْضِيَّة — пол

٥٠. كُسِرَ الزُّجَاجُ بِالْخَطَأِ

50. Стекло случайно разбилось

الزَّبُونَةُ: مَنْ كَسَرَ نَافِذَةَ الْغُرْفَةِ؟
الْفَنِّيُّ: أَنَا، بِالْخَطَأِ وَأَنَا أُرَكِّبُ السِّتَارَةَ.
الزَّبُونَةُ: هَلْ سَتُصْلِحُهَا أَنْتَ؟
الْفَنِّيُّ: نَعَمْ، سَأُحْضِرُ زُجَاجًا جَدِيدًا.
الزَّبُونَةُ: لَا بَأْسَ، لَكِنْ لَا تُكَرِّرِ الْخَطَأَ.

Перевод

Клиентка: Кто разбил окно в комнате?
Мастер: Я, случайно, когда устанавливал штору.
Клиентка: Ты сам починишь?
Мастер: Да, я принесу новое стекло.
Клиентка: Ладно, но не повторяй ошибку.

Словарь

  • كَسَرَ — разбить
  • نَافِذَة — окно
  • سِتَارَة — штора
  • زُجَاج — стекло
  • خَطَأ — ошибка