Слово: أَجَابَ
Перевод: ответил.
Определение на арабском:
فِعْلٌ مَاضٍ يُسْتَخْدَمُ لِلإِجَابَةِ عَلَى سُؤَالٍ أَوْ طَلَبٍ.
(Глагол в прошедшем времени, который используется для выражения ответа на вопрос или запрос.)
Полное склонение глагола أَجَاب:
- أَجَابَ — ответил (прошедшее время).
- يُجِيبُ — отвечает (настоящее время).
- أَجِبْ — ответь (повелительное наклонение).
- إِجَابَةٌ — ответ (масдар).
- مُجِيبٌ — тот, кто отвечает (деепричастие, действительный залог).
- مَجِيبٌ — отвечающий (страдательный залог).
Полное склонение по лицам:
- أَجَابَ (прошедшее время)
- Я: أَجَابْتُ — ответил
- Мы: أَجَابْنَا — ответили
- Ты (м.р.): أَجَابْتَ — ответил
- Ты (ж.р.): أَجَابْتِ — ответила
- Вы (м.р.): أَجَابْتُمْ — ответили
- Вы (ж.р.): أَجَابْتُنَّ — ответили
- Он: أَجَابَ — ответил
- Она: أَجَابَتْ — ответила
- Они (м.р.): أَجَابُوا — ответили
- Они (ж.р.): أَجَابْنَ — ответили
- يُجِيبُ (настоящее время)
- Я: أُجِيبُ — отвечаю
- Мы: نُجِيبُ — отвечаем
- Ты (м.р.): تُجِيبُ — отвечаешь
- Ты (ж.р.): تُجِيبِينَ — отвечаешь
- Вы (м.р.): تُجِيبُونَ — отвечаете
- Вы (ж.р.): تُجِيبْنَ — отвечаете
- Он: يُجِيبُ — отвечает
- Она: تُجِيبُ — отвечает
- Они (м.р.): يُجِيبُونَ — отвечают
- Они (ж.р.): يُجِبْنَ — отвечают
- أَجِبْ (повелительное наклонение)
- Ты (м.р.): أَجِبْ — ответь
- Ты (ж.р.): أَجِبِي — ответь
- Вы (м.р.): أَجِيبُوا — ответьте
- Вы (ж.р.): أَجِبْنَ — ответьте
10 примеров на арабском:
- سَأَلَ الفَتَى عَنْ مَوْعِدِ الحَافِلَةِ، فَأَجَابَ السَّائِقُ بِإِجَابَةٍ وَاضِحَةٍ.
Перевод: Парень спросил о времени отправления автобуса, и водитель ответил ясным ответом. - سَأَلَتِ الفَتَاةُ عَنْ مَواقِعِ السَّيَّارَاتِ، فَأَجَابَتْ صَدِيقَتُهَا.
Перевод: Девушка спросила о местоположении машин, и её подруга ответила. - أَجَابَ الجَارُ عَلَى سُؤَالِهِ بِرَحَابَةٍ.
Перевод: Сосед ответил на его вопрос с улыбкой. - سَأَلَتِ الفَتَاةُ: “مَتَى سَتَأْتِي السَّيَّارَةُ؟” فَأَجَابَتْ أُمُّهَا: “سَتَأْتِي فِي السَّاعَةِ السَّابِعَةِ.”
Перевод: Девушка спросила: “Когда приедет машина?” Мать ответила: “Она приедет в седьмом часу.” - سَأَلَ الطَّالِبُ عَنْ مَوَاعِيدِ الامْتِحَانِ، فَأَجَابَتِ النَّاصِحَةُ بِمَعْلُومَاتٍ دَقِيقَةٍ.
Перевод: Студент спросил о датах экзаменов, и консультант ответила точной информацией. - سَأَلَ الرَّجُلُ: “مَتَى سَتَكُونُ الجَزَاءَاتُ؟” فَأَجَابَ المَعَلِّمُ: “سَتَكُونُ غَدًا.”
Перевод: Мужчина спросил: “Когда будут наказания?” Учитель ответил: “Завтра.” - سَأَلَ الطَّبِيبُ عَنْ أَحْوَالِهِ، فَأَجَابَ المَرِيضُ بِالْحَزَنِ.
Перевод: Врач спросил о его состоянии, и пациент ответил с печалью. - سَأَلَتِ الْمَرْأَةُ عَنْ الحَالَةِ المَالِيَّةِ، فَأَجَابَ الرَّجُلُ بِصَحِيحَةٍ.
Перевод: Женщина спросила о финансовом состоянии, и мужчина ответил правдиво. - سَأَلَ الطَّالِبُ: “مَتَى سَأَحْصُلُ عَلَى الجَوَابِ؟” فَأَجَابَ المَعَلِّمُ: “بَعْدَ دَقَائِقَ.”
Перевод: Студент спросил: “Когда я получу ответ?” Учитель ответил: “Через несколько минут.” - سَأَلَ الفَتَى: “مَا هِيَ الوَصْفَاتُ؟” فَأَجَابَتْ أُمُّهُ: “هِيَ فِي الْمُدَوَّنَةِ.”
Перевод: Мальчик спросил: “Что за рецепты?” Мать ответила: “Они в блокноте.”
10 выражений с этим словом:
- أَجَابَ السَّائِقُ بِنَعْنَعَةٍ.
Перевод: Водитель ответил запинаясь. - أَجَابَ المَعَلِّمُ عَنْ السُّؤَالِ بِلَاحِظَاتٍ.
Перевод: Учитель ответил на вопрос с комментариями. - أَجَابَ الرَّجُلُ عَلَى السُّؤَالِ بِفَاعِلَةٍ.
Перевод: Мужчина ответил на вопрос с действием. - أَجَابَ العَمِيلُ عَنْ الحُجَجِ.
Перевод: Клиент ответил на доводы. - أَجَابَ الطَّبِيبُ عَلَى السُّؤَالِ بِالْحَقِيقَةِ.
Перевод: Врач ответил на вопрос правдиво. - أَجَابَ الزَّبُونُ عَلَى المَسْأَلَةِ.
Перевод: Клиент ответил на вопрос. - أَجَابَ الشَّابُّ عَلَى سُؤَالِ العَمِيلِ.
Перевод: Молодой человек ответил на вопрос клиента. - أَجَابَتِ الفَتَاةُ عَنْ سُؤَالِ المُدَرِّسِ.
Перевод: Девушка ответила на вопрос учителя. - أَجَابَ القَارِئُ عَلَى السُّؤَالِ.
Перевод: Читатель ответил на вопрос. - أَجَابَ النَّاعِسُ عَلَى السُّؤَالِ بِصُوتٍ خَفِيفٍ.
Перевод: Сонный человек ответил на вопрос тихим голосом.
Небольшой рассказ на арабском с использованием слова أَجَابَ:
فِي أَحَدِ الْأَيَّامِ، ذَهَبَ الفَتَى إِلَى الْمَدْرَسَةِ وَهُوَ يَشْعُرُ بِالْقَلَقِ لِأَنَّهُ كَانَ لَدَيْهِ امْتِحَانٌ مُهِمٌّ. عِندَمَا وَصَلَ إِلَى الْمَدْرَسَةِ، دَخَلَ الْفَصْلَ وَسَأَلَ الْمُعَلِّمَ عَنْ تَفَاصِيلِ الامْتِحَانِ. فَأَجَابَ الْمُعَلِّمُ قَائِلًا: “الامْتِحَانُ سَيَكُونُ بَعْدَ سَاعَةٍ، تَأَكَّدْ مِنْ مُرَاجَعَةِ كُلِّ شَيْءٍ.” شَعَرَ الفَتَى بِالْاطْمِئْنَانِ بَعْدَ الإِجَابَةِ وَأَخَذَ يُرَاجِعُ دُرُوسَهُ بِجِدِّيَّةٍ.
Перевод:
Однажды парень пришел в школу, чувствуя беспокойство, потому что у него был важный экзамен. Когда он пришел в класс, он спросил учителя о деталях экзамена. Учитель ответил: “Экзамен будет через час, убедись, что ты все повторил.” Парень почувствовал облегчение после ответа и начал усердно повторять уроки.
5 вопросов и ответов для самопроверки на арабском с переводом:
- مَتَى سَيَكُونُ الامْتِحَانُ؟
Перевод: Когда будет экзамен?
فَأَجَابَ الْمُعَلِّمُ: “الامْتِحَانُ سَيَكُونُ بَعْدَ سَاعَةٍ.”
Перевод: Учитель ответил: “Экзамен будет через час.” - ماذا شَعَرَ الفَتَى بَعْدَ سَمَاعِ الإِجَابَةِ؟
Перевод: Что почувствовал парень после того, как услышал ответ?
فَأَجَابَ الفَتَى: “شَعَرْتُ بِالاطْمِئْنَانِ.”
Перевод: Парень ответил: “Я почувствовал облегчение.” - هل كَانَ الفَتَى قَلِقًا قَبْلَ الامْتِحَانِ؟
Перевод: Был ли парень обеспокоен перед экзаменом?
فَأَجَابَ الفَتَى: “نَعَمْ، كُنتُ قَلِقًا جِدًّا.”
Перевод: Парень ответил: “Да, я был очень обеспокоен.” - ماذا فَعَلَ الفَتَى بَعْدَ الإِجَابَةِ؟
Перевод: Что сделал парень после ответа?
فَأَجَابَ الفَتَى: “بَدَأْتُ بِمُرَاجَعَةِ دُرُوسِي.”
Перевод: Парень ответил: “Я начал повторять свои уроки.” - هل كَانَ المُعَلِّمُ يَعْرِفُ مَا يَحْتَاجُهُ الفَتَى؟
Перевод: Знал ли учитель, что нужно парню?
فَأَجَابَ الْمُعَلِّمُ: “نَعَمْ، كَانَ يَعْرِفُ.”
Перевод: Учитель ответил: “Да, он знал.”