تَرَاجَعَ — отступать, отходить назад, сдавать позиции, снижаться, пересматривать (мнение)
تعريف الكلمة:
تَرَاجَعَ: رَجَعَ إِلَى الْخَلْفِ أَوْ تَخَلَّى عَنْ رَأْيٍ أَوْ مَوْقِفٍ، أَوْ قَلَّ مُسْتَوَاهُ أَوْ نَشَاطُهُ.
Перевод:
Отступил назад, отказался от мнения или позиции, либо снизился его уровень или активность.
التصريفات (все времена и формы с харакатами и переводом):
الماضي:
أَنَا تَرَاجَعْتُ — я отступил
أَنْتَ تَرَاجَعْتَ — ты отступил
أَنْتِ تَرَاجَعْتِ — ты отступила
هُوَ تَرَاجَعَ — он отступил
هِيَ تَرَاجَعَتْ — она отступила
نَحْنُ تَرَاجَعْنَا — мы отступили
أَنْتُمْ تَرَاجَعْتُمْ — вы отступили
أَنْتُنَّ تَرَاجَعْتُنَّ — вы (ж.) отступили
هُمْ تَرَاجَعُوا — они отступили
هُنَّ تَرَاجَعْنَ — они (ж.) отступили
المضارع:
أَنَا أَتَرَاجَعُ — я отступаю
أَنْتَ تَتَرَاجَعُ — ты отступаешь
أَنْتِ تَتَرَاجَعِينَ — ты отступаешь (ж.)
هُوَ يَتَرَاجَعُ — он отступает
هِيَ تَتَرَاجَعُ — она отступает
نَحْنُ نَتَرَاجَعُ — мы отступаем
أَنْتُمْ تَتَرَاجَعُونَ — вы отступаете
أَنْتُنَّ تَتَرَاجَعْنَ — вы (ж.) отступаете
هُمْ يَتَرَاجَعُونَ — они отступают
هُنَّ يَتَرَاجَعْنَ — они (ж.) отступают
الأمر:
تَرَاجَعْ — отступи
تَرَاجَعِي — отступи (ж.)
تَرَاجَعُوا — отступите
تَرَاجَعْنَ — отступите (ж.)
النهي:
لَا تَتَرَاجَعْ — не отступай
لَا تَتَرَاجَعِي — не отступай (ж.)
لَا تَتَرَاجَعُوا — не отступайте
لَا تَتَرَاجَعْنَ — не отступайте (ж.)
اسم الفاعل: مُتَرَاجِعٌ — отступающий
اسم المفعول: مُتَرَاجَعٌ عَنْهُ — от чего отступились
المصدر: تَرَاجُعٌ — отступление, спад, снижение, отказ
١٠ أمثلة في شكل حوار مع الترجمة:
١
– هَلْ تَرَاجَعْتَ عَنْ قَرَارِكَ؟
– نَعَمْ، بَعْدَ التَّفْكِيرِ طَوِيلًا.
— Ты отказался от своего решения? — Да, после долгих раздумий.
٢
– لِمَاذَا تَتَرَاجَعُ فِي كُلِّ مَرَّةٍ؟
– لِأَنَّنِي أَخَافُ الْفَشَلَ.
— Почему ты отступаешь каждый раз? — Потому что боюсь неудачи.
٣
– تَرَاجَعَ السُّوقُ بِشَكْلٍ كَبِيرٍ.
– نَعَمْ، وَهَذَا يَسْتَدْعِي الْقَلَقَ.
— Рынок сильно упал. — Да, это вызывает тревогу.
٤
– لَا تَتَرَاجَعْ، وَاصِلِ التَّقَدُّمَ!
– شُكْرًا عَلَى التَّشْجِيعِ.
— Не сдавайся, продолжай двигаться вперёд! — Спасибо за поддержку.
٥
– تَرَاجَعْتُ عَنْ خِطَتِي الأُولَى.
– وَهَلْ وَجَدْتَ بَدِيلًا؟
— Я отказался от первого плана. — А ты нашёл замену?
٦
– مَاذَا سَيَحْدُثُ إِذَا تَرَاجَعَ الْفَرِيقُ؟
– سَيَخْسَرُ المُبَارَاةَ.
— Что произойдёт, если команда отступит? — Она проиграет матч.
٧
– تَتَرَاجَعُ الثِّقَةُ فِي الشَّرِكَةِ.
– عَلَيْهِمْ تَصْحِيحُ الْوَضْعِ.
— Доверие к компании снижается. — Им нужно исправить ситуацию.
٨
– لِمَاذَا تَرَاجَعْتَ فِي كَلامِكَ؟
– لِأَنَّنِي أَخْطَأْتُ.
— Почему ты отказался от своих слов? — Потому что я ошибся.
٩
– لَا تُرِدْ أَنْ تَتَرَاجَعَ بَعْدَ هَذَا الْجُهْدِ.
– أَعْرِفُ، سَأَكْمُلُ.
— Не стоит отступать после всех усилий. — Знаю, я продолжу.
١٠
– تَرَاجَعَ نَتِيجَتِي فِي الدِّرَاسَةِ.
– لِمَاذَا؟
— Моя успеваемость ухудшилась. — Почему?
١٠ تَعْبِيرَات بِالفِعْل تَرَاجَعَ مع الترجمة:
١. تَرَاجَعَ عَنْ قَرَارِهِ — отказался от решения
٢. تَرَاجَعَ فِي الرَّأْيِ — пересмотрел мнение
٣. تَرَاجَعَ فِي الْخَطْوَاتِ — отступил в действиях
٤. تَرَاجَعَ السُّوقُ — рынок снизился
٥. تَرَاجَعَ النَّتِيجَةُ — результат ухудшился
٦. تَرَاجَعَ الدَّعْمُ — поддержка снизилась
٧. تَرَاجَعَ الْمُسْتَوَى — уровень упал
٨. تَرَاجَعَ الْقِيمَةُ — стоимость упала
٩. تَرَاجَعَ الأَدَاءُ — производительность снизилась
١٠. تَرَاجَعَ بَعْدَ التَّقَدُّمِ — отступил после прогресса
قِصَّة قَصِيرَة:
بَدَأَ عَزِيزٌ مَشْرُوعًا صَغِيرًا فِي قَرْيَتِهِ. فِي البِدَايَةِ، كَانَ مُتَحَمِّسًا وَيَعْمَلُ بِجِدٍّ. وَلَكِنْ، عِنْدَمَا وَاجَهَ صُعُوبَاتٍ فِي التَّمْوِيلِ وَالْبَيْعِ، تَرَاجَعَ عَنْ خُطَطِهِ وَفَكَّرَ فِي الإِغْلَاقِ. ذَهَبَ إِلَى صَدِيقِهِ، فَقَالَ لَهُ: “لَا تَتَرَاجَعْ، كُلُّ مَنْ نَجَحَ مَرَّ بِمِثْلِ مَا تَمُرُّ بِهِ.” فَاسْتَعَادَ عَزِيزٌ نَشَاطَهُ، وَوَاصَلَ الْعَمَلَ حَتَّى نَجَحَ.
Перевод:
Азиз начал небольшой проект в своей деревне. Вначале он был полон энтузиазма и усердно работал. Но когда столкнулся с трудностями в финансах и продажах, он отступил от своих планов и подумал о закрытии. Он пошёл к своему другу, и тот сказал: «Не отступай, каждый успешный проходил через то же самое.» Азиз вновь обрёл силу и продолжил работать, пока не добился успеха.
٥ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة لِلتَّفْكِير:
١. مَاذَا فَعَلَ عَزِيزٌ فِي الْبِدَايَةِ؟
بَدَأَ مَشْرُوعًا فِي قَرْيَتِهِ.
— Он начал проект в своей деревне.
٢. لِمَاذَا تَرَاجَعَ عَزِيزٌ؟
لِأَنَّهُ وَاجَهَ صُعُوبَاتٍ فِي التَّمْوِيلِ وَالْبَيْعِ.
— Потому что столкнулся с трудностями в финансах и продажах.
٣. مَاذَا كَانَ يُفَكِّرُ فِيهِ؟
كَانَ يُفَكِّرُ فِي إِغْلَاقِ الْمَشْرُوعِ.
— Он думал о закрытии проекта.
٤. مَاذَا قَالَ لَهُ صَدِيقُهُ؟
قَالَ: “لَا تَتَرَاجَعْ، كُلُّ مَنْ نَجَحَ مَرَّ بِهَذَا.”
— Сказал: «Не отступай, все успешные через это проходили.»
٥. مَاذَا فَعَلَ عَزِيزٌ فِي النِّهَايَةِ؟
وَاصَلَ الْعَمَلَ حَتَّى نَجَحَ.
— Он продолжил работу и добился успеха.