التعريف
بَصَقَ: أَخْرَجَ مَا فِي فَمِهِ مِنْ رِيقٍ أَوْ شَيْءٍ وَرَمَاهُ بِقُوَّةٍ إِلَى الْخَارِجِ، وَيُسْتَعْمَلُ أَيْضًا فِي السِّبَابِ أَوِ الِاشْمِئْزَازِ.
Перевод: Выплюнул слюну или нечто изо рта с усилием наружу; также используется в значении презрения или оскорбления.
التصريف مع المصدر
الماضي
بَصَقَ – он плюнул
بَصَقَتْ – она плюнула
بَصَقْتَ – ты плюнул (муж.)
بَصَقْتِ – ты плюнула (жен.)
بَصَقْتُ – я плюнул(а)
بَصَقْنَا – мы плюнули
بَصَقُوا – они плюнули (муж.)
بَصَقْنَ – они плюнули (жен.)
المضارع
يَبْصُقُ – он плюёт
تَبْصُقُ – она плюёт / ты плюёшь (муж.)
تَبْصُقِينَ – ты плюёшь (жен.)
أَبْصُقُ – я плюю
نَبْصُقُ – мы плюём
يَبْصُقُونَ – они плюют (муж.)
يَبْصُقْنَ – они плюют (жен.)
الأمر
اِبْصُقْ – плюнь (ты, муж.)
اِبْصُقِي – плюнь (ты, жен.)
اِبْصُقُوا – плюньте (вы, муж.)
اِبْصُقْنَ – плюньте (вы, жен.)
المصدر
بَصْقٌ – плевок
١٠ أَمْثِلَة فِي حِوَار
١
زَيْدٌ: لِمَاذَا بَصَقْتَ عَلَى الأَرْضِ؟
سَعِيدٌ: كُنْتُ أَمْضُغُ شَيْئًا وَلَا أُرِيدُهُ.
— Почему ты плюнул на землю?
— Я жевал что-то, но не хотел это есть.
٢
فَاطِمَةُ: الطِّفْلُ بَصَقَ الطَّعَامَ.
أُمُّهُ: لِأَنَّهُ لَا يُحِبُّهُ.
— Ребёнок выплюнул еду.
— Потому что он её не любит.
٣
مَالِكٌ: لَا تَبْصُقْ فِي الطَّرِيقِ، إِنَّهُ غَيْرُ لَائِقٍ.
نَادِرٌ: أَنْتَ مُحِقٌّ، آسِفٌ.
— Не плюй на дороге, это невежливо.
— Ты прав, извини.
٤
نُورَةُ: لِمَاذَا تَبْصُقِينَ كَثِيرًا؟
لَيْلَى: أُصِبْتُ بِالزُّكَامِ.
— Почему ты так часто плюёшь?
— У меня простуда.
٥
مُنِيرٌ: بَصَقَ الشَّخْصُ فِي وَجْهِ الآخَرِ!
فَارِسٌ: هَذَا إِهَانَةٌ كَبِيرَةٌ.
— Один человек плюнул в лицо другому!
— Это большое оскорбление.
٦
هِنْدُ: بَصَقَ عَلَى الأَكْلِ ثُمَّ رَمَاهُ.
رُقَيَّةُ: سُلُوكٌ قَبِيحٌ.
— Он плюнул на еду и выбросил её.
— Отвратительное поведение.
٧
زَيْنَبُ: لَا أُحِبُّ الَّذِينَ يَبْصُقُونَ فِي كُلِّ مَكَانٍ.
فَاطِمَةُ: وَأَنَا كَذَلِكَ.
— Не люблю, когда люди плюются повсюду.
— Я тоже.
٨
أُسَامَةُ: لَا تَبْصُقْ وَأَنْتَ تَتَحَدَّثُ.
خَالِدٌ: آسِفٌ، سَأَنْتَبِهُ.
— Не плюй, пока говоришь.
— Извини, буду внимательнее.
٩
أَحْمَدُ: لَمَّا بَصَقْتُ فِي الْمَاءِ، انْتَشَرَ.
زَيْدٌ: مَنْطِقِيٌّ، هَذَا طَبِيعِيٌّ.
— Когда я плюнул в воду, всё разошлось.
— Логично, это естественно.
١٠
سَلِيمٌ: الطِّفْلُ بَصَقَ عَلَى زَمِيلِهِ.
عَامِرٌ: يَجِبُ تَأْدِيبُهُ.
— Ребёнок плюнул в своего товарища.
— Его нужно воспитывать.
١٠ تَعْبِيرَات
١. بَصَقَ عَلَى الأَرْضِ — плюнул на землю
٢. بَصَقَ فِي وَجْهِهِ — плюнул ему в лицо
٣. بَصَقَ الطَّعَامَ — выплюнул еду
٤. بَصَقَ العِلْكَةَ — выплюнул жвачку
٥. بَصَقَ دَمًا — плюнул кровью
٦. يَبْصُقُ كَثِيرًا — часто плюёт
٧. تَبْصُقُ مِنَ الِاشْمِئْزَازِ — плюёт от отвращения
٨. لَا تَبْصُقْ فِي المَكَانِ — не плюй на месте
٩. بَصَقَ وَذَهَبَ — плюнул и ушёл
١٠. بَصَقَ احْتِقَارًا — плюнул с презрением
قِصَّة قَصِيرَة
بَصَقَ وَنَدِمَ
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ، كَانَ زَيْدٌ يَلْعَبُ مَعَ أَصْدِقَائِهِ، وَوَقَعَ خِلَافٌ بَيْنَهُ وَبَيْنَ سَعِيدٍ.
فِي لَحْظَةِ غَضَبٍ، بَصَقَ زَيْدٌ فِي وَجْهِهِ.
صُدِمَ الجَمِيعُ، وَبَكَى سَعِيدٌ.
بَعْدَ ذَلِكَ، نَدِمَ زَيْدٌ وَذَهَبَ يَعْتَذِرُ.
وَقَالَ: “مَا كَانَ يَجِبُ عَلَيَّ أَنْ أَفْعَلَ ذَلِكَ، أَنَا آسِفٌ”.
Плюнул — и пожалел
Однажды Зейд играл с друзьями, и у него произошла ссора с Саидом.
В порыве гнева он плюнул ему в лицо.
Все были шокированы, и Саид заплакал.
Позже Зейд раскаялся и пошёл просить прощения.
Он сказал: «Мне не следовало так поступать. Прости меня».
٥ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة
١. مَعَ مَنْ كَانَ زَيْدٌ يَلْعَبُ؟
مَعَ أَصْدِقَائِهِ، وَمِنْهُمْ سَعِيدٌ.
С кем играл Зейд?
С друзьями, в том числе с Саидом.
٢. مَاذَا فَعَلَ فِي لَحْظَةِ الغَضَبِ؟
بَصَقَ فِي وَجْهِ سَعِيدٍ.
Что он сделал в порыве гнева?
Плюнул в лицо Саида.
٣. كَيْفَ كَانَ رَدُّ فِعْلِ النَّاسِ؟
صُدِمُوا وَبَكَى سَعِيدٌ.
Как отреагировали окружающие?
Они были шокированы, а Саид заплакал.
٤. مَاذَا فَعَلَ زَيْدٌ بَعْدَ ذَلِكَ؟
نَدِمَ وَاعْتَذَرَ.
Что сделал Зейд после этого?
Он пожалел и извинился.
٥. مَاذَا قَالَ؟
قَالَ: “أَنَا آسِفٌ، مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ أَفْعَلَ ذَلِكَ”.
Что он сказал?
Сказал: «Прости, мне не следовало так поступать».