التعريف
مَضَغَ: كَسَرَ الطَّعَامَ أَوِ الشَّيْءَ فِي فَمِهِ بِأَسْنَانِهِ لِيُسَهِّلَ بَلْعَهُ.
Перевод: Раздробил еду или что-либо во рту с помощью зубов, чтобы облегчить глотание.
التصريف مع المصدر
الماضي
مَضَغَ – он жевал
مَضَغَتْ – она жевала
مَضَغْتَ – ты жевал (муж.)
مَضَغْتِ – ты жевала (жен.)
مَضَغْتُ – я жевал(а)
مَضَغْنَا – мы жевали
مَضَغُوا – они жевали (муж.)
مَضَغْنَ – они жевали (жен.)
المضارع
يَمْضُغُ – он жуёт
تَمْضُغُ – она жуёт / ты жуёшь (муж.)
تَمْضُغِينَ – ты жуёшь (жен.)
أَمْضُغُ – я жую
نَمْضُغُ – мы жуём
يَمْضُغُونَ – они жуют (муж.)
يَمْضُغْنَ – они жуют (жен.)
الأمر
اِمْضُغْ – жуй (ты, муж.)
اِمْضُغِي – жуй (ты, жен.)
اِمْضُغُوا – жуйте (вы, муж.)
اِمْضُغْنَ – жуйте (вы, жен.)
المصدر
مَضْغٌ – жевание, пережёвывание
١٠ أَمْثِلَة فِي حِوَار
١
زَيْدٌ: لَا تَبْلَعِ الطَّعَامَ دُونَ أَنْ تَمْضُغَهُ.
سَعِيدٌ: أَنَا جَائِعٌ جِدًّا!
— Не глотай еду, не пережёвывая!
— Я очень голоден!
٢
فَاطِمَةُ: الطِّفْلُ يَمْضُغُ الطَّعَامَ بِبُطْءٍ.
أُمُّهُ: هَذَا جَيِّدٌ لِلهَضْمِ.
— Ребёнок медленно жуёт еду.
— Это хорошо для пищеварения.
٣
مَالِكٌ: لِمَاذَا تَمْضُغُ العِلْكَةَ طُولَ الوَقْتِ؟
رَاشِدٌ: تُسَاعِدُنِي عَلَى التَّرْكِيزِ.
— Почему ты всё время жуёшь жвачку?
— Она помогает мне сосредоточиться.
٤
نُورَةُ: لَا تَمْضُغِي بِصَوْتٍ عَالٍ!
سَلْمَى: آسِفَةٌ، لَمْ أُنْتَبِهْ.
— Не жуй громко!
— Извини, я не заметила.
٥
فَارِسٌ: مَضَغْتُ اللَّحْمَ طَوِيلًا، وَلَمْ أَسْتَطِعْ بَلْعَهُ.
مُنِيرٌ: رُبَّمَا كَانَ قَاسِيًا.
— Я долго жевал мясо и не смог проглотить.
— Возможно, оно было жёстким.
٦
هِنْدُ: الطِّفْلُ مَضَغَ الوَرَقَ!
زَيْنَبُ: أَسْرِعِي وَأَخْرِجِهِ مِنْ فَمِهِ!
— Ребёнок пожевал бумагу!
— Быстрее, вытащи её из его рта!
٧
أُسَامَةُ: لِمَاذَا تَمْضُغُ وَأَنْتَ تَتَكَلَّمُ؟
خَالِدٌ: لَا أَسْتَطِيعُ التَّوَقُّفَ!
— Почему ты жуёшь, когда говоришь?
— Я не могу остановиться!
٨
أَحْمَدُ: لَا يُمْكِنُ أَنْ تَمْضُغَ النَّوًى!
زَيْدٌ: كَانَ ذَلِكَ بِالخَطَأِ!
— Нельзя жевать косточку!
— Это было случайно!
٩
رُقَيَّةُ: اِمْضُغِي الطَّعَامَ جَيِّدًا، يَا لَيْلَى.
لَيْلَى: حَسَنًا يَا أُمِّي.
— Жуй еду хорошо, Лейла.
— Хорошо, мама.
١٠
سَلِيمٌ: تَمْضُغُ العِلْكَةَ فِي المَسْجِدِ؟
عَامِرٌ: آسِفٌ، سَأَرْمِيهَا.
— Ты жуёшь жвачку в мечети?
— Прости, я выброшу её.
١٠ تَعْبِيرَات
١. مَضَغَ الطَّعَامَ — пережевал еду
٢. يَمْضُغُ بُطْءًا — жуёт медленно
٣. تَمْضُغُ بِصَوْتٍ — жует громко
٤. مَضَغَ اللَّحْمَ — жевал мясо
٥. مَضَغَ العِلْكَةَ — жевал жвачку
٦. مَضَغَ وَرَقًا — жевал бумагу
٧. لَا تَمْضُغْ وَأَنْتَ تَتَكَلَّمُ — не жуй, когда говоришь
٨. اِمْضُغْ جَيِّدًا — жуй тщательно
٩. مَضَغَ بِغَضَبٍ — жевал сердито
١٠. نَسِيَ أَنْ يَمْضُغَ — забыл пожевать
قِصَّة قَصِيرَة
مَضَغَ وَتَعَلَّمَ
كَانَ الطِّفْلُ أَيُّوبُ يَأْكُلُ سَرِيعًا وَيَبْلَعُ الطَّعَامَ دُونَ أَنْ يَمْضُغَهُ.
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ، شَعَرَ بِأَلَمٍ فِي مَعِدَتِهِ بَعْدَ الأَكْلِ.
أَخَذَتْهُ أُمُّهُ إِلَى الطَّبِيبِ، فَقَالَ: “يَجِبُ أَنْ تَمْضُغَ الطَّعَامَ جَيِّدًا”.
فَهِمَ أَيُّوبُ، وَبَدَأَ يَأْكُلُ بِبُطْءٍ، وَيَمْضُغُ كُلَّ لُقْمَةٍ.
وَمُنْذُ ذَلِكَ الحِينِ، لَمْ يَشْكُ مِنْ أَلَمٍ.
Жевал — и научился
Мальчик Айюб ел быстро и глотал еду, не пережёвывая.
Однажды после еды он почувствовал боль в животе.
Мама отвела его к врачу, и тот сказал: «Нужно хорошо пережёвывать пищу».
Айюб понял, стал есть медленно и тщательно жевать каждый кусочек.
С тех пор он больше не жаловался на боль.
٥ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة
١. كَيْفَ كَانَ أَيُّوبُ يَأْكُلُ؟
كَانَ يَأْكُلُ سَرِيعًا وَيَبْلَعُ دُونَ مَضْغٍ.
Как ел Айюб?
Быстро и глотал, не жуя.
٢. مَاذَا حَصَلَ لَهُ؟
شَعَرَ بِأَلَمٍ فِي مَعِدَتِهِ.
Что с ним случилось?
Он почувствовал боль в животе.
٣. مَاذَا قَالَ الطَّبِيبُ؟
قَالَ: “يَجِبُ أَنْ تَمْضُغَ الطَّعَامَ جَيِّدًا”.
Что сказал врач?
Сказал: «Нужно хорошо ж