صَمَتَ – замолчал, молчал

صَمَتَ — замолчал, молчал, хранил тишину


التعريف

صَمَتَ: أَمْسَكَ عَنِ الكَلَامِ، وَتَوَقَّفَ عَنْ إِصْدَارِ أَيِّ صَوْتٍ، سَوَاءً بِسَبَبِ تَفْكِيرٍ أَوْ خَوْفٍ أَوْ احْتِرَامٍ أَوْ غَضَبٍ.
Перевод: Прекратил говорить и издавать звуки — из-за размышлений, страха, уважения или гнева.


التصريف مع المصدر

الماضي
صَمَتَ – он замолчал
صَمَتَتْ – она замолчала
صَمَتَّ – ты замолчал (муж.)
صَمَتِّ – ты замолчала (жен.)
صَمَتُّ – я замолчал(а)
صَمَتْنَا – мы замолчали
صَمَتُوا – они замолчали (муж.)
صَمَتْنَ – они замолчали (жен.)

المضارع
يَصْمُتُ – он молчит
تَصْمُتُ – она молчит / ты молчишь (муж.)
تَصْمُتِينَ – ты молчишь (жен.)
أَصْمُتُ – я молчу
نَصْمُتُ – мы молчим
يَصْمُتُونَ – они молчат (муж.)
يَصْمُتْنَ – они молчат (жен.)

الأمر
اِصْمُتْ – молчи (ты, муж.)
اِصْمُتِي – молчи (ты, жен.)
اِصْمُتُوا – молчите (вы, муж.)
اِصْمُتْنَ – молчите (вы, жен.)

المصدر
صَمْتٌ – молчание, тишина


١٠ أَمْثِلَة فِي حِوَار

١
سَعِيدٌ: لِمَاذَا صَمَتَّ؟
زَيْدٌ: لِأَنَّنِي أُفَكِّرُ.
— Почему ты замолчал?
— Потому что я думаю.

٢
فَاطِمَةُ: الطِّفْلُ يَصْمُتُ طَوِيلًا.
أُمُّهُ: رُبَّمَا يَشْعُرُ بِالخَوْفِ.
— Ребёнок долго молчит.
— Возможно, он боится.

٣
أَحْمَدُ: لِمَ تَصْمُتِينَ؟
سَلْمَى: لَيْسَ عِنْدِي مَا أَقُولُهُ.
— Почему ты молчишь?
— Мне нечего сказать.

٤
مُنِيرٌ: صَمَتْنَا جَمِيعًا عِنْدَمَا دَخَلَ المُدِيرُ.
رَاشِدٌ: احْتِرَامًا لَهُ.
— Мы все замолчали, когда вошёл директор.
— Из уважения к нему.

٥
هِنْدُ: صَمَتَ بَعْدَ سُؤَالِي.
زَيْنَبُ: قَدْ يَكُونُ مُحْرَجًا.
— Он замолчал после моего вопроса.
— Может, ему неловко.

٦
نُورَةُ: صَمْتُكَ يُزْعِجُنِي.
سَلِيمٌ: أُفَضِّلُ الصَّمْتَ عَلَى الجِدَالِ.
— Твоё молчание меня раздражает.
— Я предпочитаю молчание спору.

٧
لَيْلَى: الطِّفْلُ يَصْمُتُ إِذَا خَافَ.
فَاطِمَةُ: نَعَمْ، هَذَا طَبِيعِيٌّ.
— Ребёнок молчит, если боится.
— Да, это естественно.

٨
زَيْدٌ: لَا تَصْمُتْ فِي وَقْتِ الحَقِّ!
سَعِيدٌ: أَنْتَ مُحِقٌّ، سَأَتَكَلَّمُ.
— Не молчи, когда нужно говорить правду!
— Ты прав, я скажу.

٩
أُسَامَةُ: صَمَتَتِ الْقَاعَةُ كُلُّهَا.
مَالِكٌ: كَانَ الْمَوْقِفُ مُؤَثِّرًا.
— Весь зал замолчал.
— Это было трогательное мгновение.

١٠
رُقَيَّةُ: اِصْمُتِي، لَا تَجْعَلِينِي أَغْضَبُ!
لَيْلَى: حَسَنًا، سَأَسْكُتُ.
— Замолчи, не зли меня!
— Хорошо, я замолчу.


١٠ تَعْبِيرَات

١. صَمَتَ طَوِيلًا — долго молчал
٢. صَمَتَ خَوْفًا — замолчал от страха
٣. صَمَتَ احْتِرَامًا — замолчал из уважения
٤. صَمَتَ حُزْنًا — замолчал от печали
٥. صَمَتَ بَعْدَ السُّؤَالِ — замолчал после вопроса
٦. صَمَتَ الجَمِيعُ — все замолчали
٧. صَمَتَ الْمَكَانُ — место стихло
٨. يُفَضِّلُ الصَّمْتَ — предпочитает молчание
٩. لَا تَصْمُتْ — не молчи
١٠. الصَّمْتُ حِكْمَةٌ — молчание — мудрость


قِصَّة قَصِيرَة

صَمَتَ وَتَعَلَّمَ

فِي أَحَدِ الدُّرُوسِ، كَانَ جَمِيعُ الطُّلَّابِ يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا سَعِيدًا.
سَأَلَهُ الأُسْتَاذُ: “لِمَاذَا تَصْمُتُ يَا سَعِيدُ؟”
قَالَ: “أُفَضِّلُ أَنْ أَسْمَعَ قَبْلَ أَنْ أَتَكَلَّمَ”.
فَابْتَسَمَ الأُسْتَاذُ وَقَالَ: “الصَّمْتُ فِي مَوْضِعِهِ عِلْمٌ وَأَدَبٌ”.
وَفِي نِهَايَةِ الدَّرْسِ، كَانَ سَعِيدٌ أَكْثَرَ مَنْ فَهِمَ الدَّرْسَ.

Замолчал — и научился

На одном из уроков все ученики разговаривали, кроме Саида.
Учитель спросил его: «Почему ты молчишь, Саид?»
Он ответил: «Я предпочитаю сначала слушать, потом говорить».
Учитель улыбнулся и сказал: «Молчание в нужный момент — это знание и воспитанность».
И к концу урока Саид оказался тем, кто понял больше всех.


٥ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة

١. مَاذَا كَانَ يَفْعَلُ سَعِيدٌ؟
كَانَ يَصْمُتُ فِي الدَّرْسِ.
Что делал Саид?
Он молчал на уроке.

٢. مَاذَا سَأَلَهُ الأُسْتَاذُ؟
سَأَلَهُ: “لِمَاذَا تَصْمُتُ؟”
Что спросил его учитель?
Он спросил: «Почему ты молчишь?»

٣. بِمَاذَا أَجَابَ سَعِيدٌ؟
قَالَ: “أُفَضِّلُ أَنْ أَسْمَعَ أَوَّلًا”.
Что ответил Саид?
Сказал: «Я предпочитаю сначала слушать».

٤. مَاذَا قَالَ الأُسْتَاذُ؟
قَالَ: “الصَّمْتُ عِلْمٌ وَأَدَبٌ”.
Что сказал учитель?
Сказал: «Молчание — знание и воспитание».

٥. مَنْ فَهِمَ الدَّرْسَ أَكْثَرَ؟
سَعِيدٌ فَهِمَ أَكْثَرَ.
Кто лучше всех понял урок?
Саид понял больше всех.