Перевод
تَسَلَّى — развлекался, приятно проводил время
Определение
تَسَلَّى: قَضَى الْوَقْتَ فِي شَيْءٍ يُدْخِلُ السُّرُورَ عَلَى النَّفْسِ وَيُزِيلُ الْمَلَلَ.
Развлекался чем-то, что приносит радость душе и устраняет скуку.
Спряжение и формы
مَصْدَر: تَسَلٍّ / التَّسَلِّي — развлечение, приятное времяпрепровождение
المُضَارِع: يَتَسَلَّى — он развлекается
الأمْر: تَسَلَّ — развлекайся
النَّهْي: لَا تَتَسَلَّ — не развлекайся
اسم الفاعل: مُتَسَلٍّ — развлекающийся
اسم المفعول: مُتَسَلًّى — то, чем развлекаются
اسم الزمان: وَقْتُ التَّسَلِّي — время для развлечения
اسم المكان: مَكَانُ التَّسَلِّي — место для развлечения
Прошедшее время (الماضي) с переводом
أنا تَسَلَّيْتُ — я развлекался
أنتَ تَسَلَّيْتَ — ты развлекался
أنتِ تَسَلَّيْتِ — ты развлекалась
هو تَسَلَّى — он развлекался
هي تَسَلَّتْ — она развлекалась
نحنُ تَسَلَّيْنَا — мы развлекались
أنتم تَسَلَّيْتُمْ — вы развлекались
هم تَسَلَّوْا — они развлекались
Настоящее время (المضارع) с переводом
أنا أَتَسَلَّى — я развлекаюсь
أنتَ تَتَسَلَّى — ты развлекаешься (м.р.)
أنتِ تَتَسَلَّيْنَ — ты развлекаешься (ж.р.)
هو يَتَسَلَّى — он развлекается
هي تَتَسَلَّى — она развлекается
نحنُ نَتَسَلَّى — мы развлекаемся
أنتم تَتَسَلَّوْنَ — вы развлекаетесь
هم يَتَسَلَّوْنَ — они развлекаются
Будущее время (المستقبل) с переводом
سَوْفَ أَتَسَلَّى — я буду развлекаться
سَوْفَ تَتَسَلَّى — ты будешь развлекаться (м.р.)
سَوْفَ تَتَسَلَّيْنَ — ты будешь развлекаться (ж.р.)
سَوْفَ يَتَسَلَّى — он будет развлекаться
سَوْفَ تَتَسَلَّى — она будет развлекаться
سَوْفَ نَتَسَلَّى — мы будем развлекаться
سَوْفَ تَتَسَلَّوْنَ — вы будете развлекаться
سَوْفَ يَتَسَلَّوْنَ — они будут развлекаться
Отрицание с переводом
Прошедшее время:
ما تَسَلَّيْتُ — я не развлекался
ما تَسَلَّى — он не развлекался
ما تَسَلَّيْنَا — мы не развлекались
Настоящее время:
لا أَتَسَلَّى — я не развлекаюсь
لا تَتَسَلَّى — ты не развлекаешься
لا يَتَسَلَّى — он не развлекается
لا نَتَسَلَّى — мы не развлекаемся
Будущее время:
لَنْ أَتَسَلَّى — я не буду развлекаться
لَنْ تَتَسَلَّى — ты не будешь развлекаться
لَنْ يَتَسَلَّى — он не будет развлекаться
Пассивная форма
مُتَسَلًّى بِهِ — то, чем развлекаются
مثال: هَذِهِ اللُّعْبَةُ مُتَسَلًّى بِهَا — этой игрой развлекаются
Диалоги
١
ـ مَاذَا فَعَلْتَ فِي الْعُطْلَةِ؟
ـ تَسَلَّيْتُ مَعَ أَصْدِقَائِي فِي الْحَدِيقَةِ.
— Что ты делал в выходные?
— Развлекался с друзьями в парке.
٢
ـ أَتَشْعُرُ بِالْمَلَلِ؟
ـ لَا، أَتَسَلَّى بِقِرَاءَةِ الْكُتُبِ.
— Тебе скучно?
— Нет, я развлекаюсь чтением книг.
٣
ـ كَيْفَ كَانَ الْحَفْلُ؟
ـ جَمِيلٌ، تَسَلَّيْنَا كَثِيرًا.
— Как прошёл праздник?
— Замечательно, мы хорошо повеселились.
٤
ـ مَاذَا يَفْعَلُ أَخُوكَ؟
ـ يَتَسَلَّى بِاللَّعِبِ عَلَى الْهَاتِفِ.
— Что делает твой брат?
— Развлекается, играя на телефоне.
٥
ـ مَاذَا تُفَضِّلُ لِلتَّسَلِّي؟
ـ أُفَضِّلُ الرَّسْمَ وَالْأَلْوَانَ.
— Что ты предпочитаешь для развлечения?
— Предпочитаю рисование и краски.
٦
ـ أَطْفَالُكِ يَضْحَكُونَ كَثِيرًا.
ـ نَعَمْ، يَتَسَلَّوْنَ بِاللُّعَبِ.
— Твои дети много смеются.
— Да, они развлекаются игрушками.
٧
ـ هَلْ تَسَلَّيْتَ فِي الرِّحْلَةِ؟
ـ نَعَمْ، كَانَتْ رِحْلَةً مُسَلِّيَةً.
— Ты развлекался в поездке?
— Да, это была весёлая поездка.
٨
ـ مَا سَبَبُ ضَحِكِكَ؟
ـ أَتَسَلَّى بِمُشَاهَدَةِ فِيلْمٍ مُضْحِكٍ.
— Почему ты смеёшься?
— Я развлекаюсь, смотря смешной фильм.
٩
ـ هَلْ تُرِيدُ أَنْ تَتَسَلَّى؟
ـ نَعَمْ، هَيَّا نَلْعَبْ شَيْئًا.
— Хочешь развлечься?
— Да, давай сыграем во что-нибудь.
١٠
ـ لِمَاذَا لَا تَتَسَلَّى مَعَنَا؟
ـ لِأَنَّنِي مَشْغُولٌ بِالدِّرَاسَةِ.
— Почему ты не развлекаешься с нами?
— Потому что я занят учёбой.
Выражения
١. تَسَلَّى مَعَ الْأَصْدِقَاءِ — развлекался с друзьями
٢. يَتَسَلَّى بِاللَّعِبِ — он развлекается игрой
٣. أَتَسَلَّى بِالْقِرَاءَةِ — я развлекаюсь чтением
٤. تَسَلَّى فِي الْحَفْلِ — развлекался на празднике
٥. لِنَتَسَلَّ بِشَيْءٍ — давай чем-нибудь развлечёмся
٦. لِلْتَّسَلِّي فَقَط — только ради развлечения
٧. نَتَسَلَّى فِي الْمَسَاءِ — мы развлекаемся вечером
٨. لَا يَتَسَلَّى أَبَدًا — он никогда не развлекается
٩. تَسَلَّيْنَا بِالرَّسْمِ — мы развлекались рисованием
١٠. كَيْفَ تَتَسَلَّى؟ — как ты развлекаешься?
Рассказ
فِي يَوْمٍ مَطِيرٍ، جَلَسَتْ سَلْمَى فِي الْبَيْتِ وَهِيَ تَشْعُرُ بِالْمَلَلِ. فَقَرَّرَتْ أَنْ تَتَسَلَّى. أَخَذَتْ أَلْوَانَهَا وَبَدَأَتْ تَرْسُمُ مَنَاظِرَ طَبِيعِيَّةً. كَانَتْ تَسْمَعُ مُوسِيقَى هَادِئَةً وَتَرْسُمُ بِابْتِسَامَةٍ. بَعْدَ سَاعَتَيْنِ، نَادَتْ أُمُّهَا: “سَلْمَى! مَاذَا تَفْعَلِينَ؟” فَأَجَابَتْ: “أَتَسَلَّى بِالرَّسْمِ!” فَابْتَسَمَتِ الْأُمُّ وَقَالَتْ: “رُسُومُكِ جَمِيلَةٌ جِدًّا!”
Перевод:
В дождливый день Сальма сидела дома и чувствовала скуку. Тогда она решила развлечься. Она взяла свои краски и начала рисовать пейзажи. Слушая спокойную музыку, она рисовала с улыбкой. Через два часа её мама позвала: «Сальма! Что ты делаешь?» Она ответила: «Развлекаюсь рисованием!» Мама улыбнулась и сказала: «Твои рисунки очень красивые!»
Вопросы и ответы к рассказу
١. مَاذَا كَانَتْ تَشْعُرُ سَلْمَى؟
ـ كَانَتْ تَشْعُرُ بِالْمَلَلِ.
— Что чувствовала Сальма?
— Она чувствовала скуку.
٢. مَاذَا فَعَلَتْ لِلتَّسَلِّي؟
ـ رَسَمَتْ مَنَاظِرَ طَبِيعِيَّةً.
— Что она делала для развлечения?
— Рисовала пейзажи.
٣. مَاذَا كَانَتْ تَسْمَعُ؟
ـ كَانَتْ تَسْمَعُ مُوسِيقَى هَادِئَةً.
— Что она слушала?
— Спокойную музыку.
٤. مَنْ نَادَاهَا؟
ـ نَادَتْهَا أُمُّهَا.
— Кто её позвал?
— Её мама.
٥. مَاذَا قَالَتِ الْأُمُّ؟
ـ قَالَتْ: “رُسُومُكِ جَمِيلَةٌ جِدًّا!”
— Что сказала мама?
— «Твои рисунки очень красивые!»