أَعْطَى – дал

أَعْطَى


Перевод на русский язык:

дал, давать


التَّعْرِيف (Определение на арабском):

أَعْطَى: فِعْلٌ يَدُلُّ عَلَى نَقْلِ شَيْءٍ مَا مِنْ شَخْصٍ إِلَى آخَرَ طَوْعًا أَوْ تَكْرِيمًا أَوْ وَاجِبًا.
Перевод: Глагол, означающий передачу чего-либо от одного человека к другому добровольно, в качестве подарка или по обязанности.


التَّصْرِيف (Склонение):

المَاضِي (прошедшее время):
أَعْطَى — дал
أَعْطَتْ — дала
أَعْطَيَا — дали вдвоём (м.р.)
أَعْطَتَا — дали вдвоём (ж.р.)
أَعْطَوْا — дали (м.р.)
أَعْطَيْنَ — дали (ж.р.)

الْمُضَارِع (настоящее время):
يُعْطِي — даёт
تُعْطِي — даёт (ж.р.)
يُعْطِيَانِ — дают вдвоём (м.р.)
تُعْطِيَانِ — дают вдвоём (ж.р.)
يُعْطُونَ — дают (м.р.)
يُعْطِينَ — дают (ж.р.)

الأَمْر (повелительное наклонение):
أَعْطِ — дай (м.р.)
أَعْطِي — дай (ж.р.)
أَعْطِيَا — дайте вдвоём
أَعْطُوا — дайте (м.р.)
أَعْطِينَ — дайте (ж.р.)

المَصْدَر (масдар):
إِعْطَاءٌ — дарение, вручение

اِسْمُ الْفَاعِل (действительный залог):
مُعْطٍ — дающий

اِسْمُ الْمَفْعُول (страдательный залог):
مُعْطًى — данный


١٠ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة (10 вопросов и ответов):

  1. مَنْ أَعْطَى الطِّفْلَ هَدِيَّةً؟
    أَعْطَاهُ جَدُّهُ.
    — Кто дал ребёнку подарок? — Его дедушка.
  2. لِمَنْ أَعْطَيْتَ الْكِتَابَ؟
    أَعْطَيْتُهُ لِزَمِيلِي.
    — Кому ты дал книгу? — Я дал её своему коллеге.
  3. هَلْ أَعْطَيْتَ المَسَاعِدَةَ؟
    نَعَمْ، أَعْطَيْتُهَا بِكُلِّ سُرُورٍ.
    — Ты оказал помощь? — Да, с большим удовольствием.
  4. مَاذَا أَعْطَوْكَ فِي الْحَفْلَةِ؟
    أَعْطَوْنِي شَهَادَةَ تَكْرِيمٍ.
    — Что тебе дали на празднике? — Почётную грамоту.
  5. كَيْفَ أَعْطَى الأُسْتَاذُ الدَّرْجَاتِ؟
    بِحَسَبِ النَّتَائِجِ.
    — Как преподаватель выставил оценки? — В соответствии с результатами.
  6. أَعْطَيْتَ الْمَالَ لِمَنْ؟
    لِصَاحِبِ المَحَلِّ.
    — Кому ты дал деньги? — Хозяину магазина.
  7. مَاذَا تُعْطِي لِوَلَدِكَ؟
    أُعْطِيهِ نَصِيحَةً.
    — Что ты даёшь своему сыну? — Совет.
  8. مَنْ يُعْطِي الفُقَرَاءَ؟
    النَّاسُ الْخَيِّرُونَ.
    — Кто даёт бедным? — Добрые люди.
  9. مَتَى أَعْطَيْتَهُ الجَوَابَ؟
    أَعْطَيْتُهُ الْبَارِحَةَ.
    — Когда ты дал ему ответ? — Вчера вечером.
  10. لِمَاذَا لَمْ تُعْطِنِي كَلِمَةً؟
    كُنْتُ مُنْشَغِلًا.
    — Почему ты не сказал мне ни слова? — Я был занят.

١٠ تَعَابِير بِفِعْل “أَعْطَى” مَعَ التَّرْجَمَة (10 выражений с глаголом “أَعْطَى” ):

  1. أَعْطَى وَعْدًا — дал обещание
  2. أَعْطَى نَصِيحَةً — дал совет
  3. أَعْطَى فُرْصَةً — дал шанс
  4. أَعْطَى دَرْسًا — дал урок
  5. أَعْطَى تَصْرِيحًا — дал разрешение
  6. أَعْطَى رَدًّا — дал ответ
  7. أَعْطَى جَائِزَةً — дал награду
  8. أَعْطَى كَلِمَةً — дал слово
  9. أَعْطَى المُقَابَلَةَ — дал интервью
  10. أَعْطَى الأَمَلَ — дал надежду

قِصَّة قَصِيرَة (Короткий рассказ):

فِي يَوْمٍ مِنَ الأَيَّامِ، كَانَ هُنَاكَ رَجُلٌ فَقِيرٌ يَجْلِسُ فِي زَاوِيَةِ السُّوقِ. مَرَّ بِهِ رَجُلٌ غَنِيٌّ وَسَأَلَهُ: “مَاذَا تُرِيدُ؟”
قَالَ: “أُرِيدُ طَعَامًا لِأُطْعِمَ أَطْفَالِي.”
فَأَعْطَاهُ الرَّجُلُ الغَنِيُّ كِيسًا مُمْتَلِئًا بِالطَّعَامِ وَقَالَ: “اللّٰهُ يُبَارِكُ لَكَ.”
فَبَكَى الرَّجُلُ الفَقِيرُ مِنَ الْفَرَحِ وَقَالَ: “أَعْطَيْتَنِي أَكْثَرَ مِمَّا كُنْتُ أَحْلُمُ.”
وَمِنْ ذٰلِكَ الْيَوْمِ، أَصْبَحَ يُعْطِي غَيْرَهُ كُلَّمَا قَدَرَ عَلَى ذٰلِكَ.

Перевод:
Однажды бедный человек сидел в углу рынка. Мимо прошёл богатый человек и спросил его: “Что ты хочешь?”
Он ответил: “Я хочу еду, чтобы накормить своих детей.”
Богатый человек дал ему мешок, полный еды, и сказал: “Да благословит тебя Аллах.”
Бедняк заплакал от радости и сказал: “Ты дал мне больше, чем я мечтал.”
С того дня он стал помогать другим, когда мог.