صَدَأَ – заржавел

Полный разбор глагола صَدَأَ:


Значение на русский

заржавел; покрылся ржавчиной


تعريف بالعربية

صَدَأَ: تَغَطَّى الجِسْمُ المَعْدَنِيُّ بِطَبَقَةٍ مِنَ الصَّدَأِ بِسَبَبِ الرُّطُوبَةِ وَالعَوامِلِ الجَوِّيَّةِ، أَي أَصَابَهُ التَّآكُلُ.
Металлический предмет покрылся слоем ржавчины из-за влаги и погодных условий, то есть подвергся коррозии.


صِيَغُ الفِعْلِ وَتَرْجَمَتُهَا

الماضي (прошедшее время)

صَدَأَ — он заржавел
صَدِئَتْ — она
صَدَآ — они вдвоём (муж.)
صَدِئَتَا — они вдвоём (жен.)
صَدِئُوا — они (муж.)
صَدِئْنَ — они (жен.)
صَدِئْتَ — ты (муж.)
صَدِئْتِ — ты (жен.)
صَدِئْتُمَا — вы вдвоём
صَدِئْتُمْ — вы (муж.)
صَدِئْتُنَّ — вы (жен.)
صَدِئْتُ — я
صَدِئْنَا — мы


المضارع (настоящее время)

يَصْدَأُ — он ржавеет
تَصْدَأُ — она
يَصْدَآنِ — они вдвоём (муж.)
تَصْدَآنِ — они вдвоём (жен.)
يَصْدَؤُونَ — они (муж.)
يَصْدَأْنَ — они (жен.)
تَصْدَأُ — ты (муж.)
تَصْدَئِينَ — ты (жен.)
تَصْدَآنِ — вы вдвоём
تَصْدَؤُونَ — вы (муж.)
تَصْدَأْنَ — вы (жен.)
أَصْدَأُ — я
نَصْدَأُ — мы


الأمر (повелительное наклонение)

(نادِرُ الاستعمال، لِأَنَّهُ يَصِفُ حَالَةً لا يُؤْمَرُ بِهَا)


المصدر

صَدَأٌ — ржавчина


١٠ أَمْثِلَة فِي شَكْلِ حِوَارٍ

١
– مَا حَالُ هَذَا السِّكِّينِ؟
– قَدْ صَدِئَ.
– В каком состоянии этот нож?
– Он заржавел.

٢
– لِمَاذَا صَدَأَ البَابُ؟
– لِأَنَّهُ تُرِكَ فِي المَطَرِ.
– Почему дверь заржавела?
– Потому что её оставили под дождём.

٣
– أَتُصْدِئُ السُّيَّارَةُ؟
– نَعَمْ، إِذَا لَمْ تُسْتَعْمَلْ طَوِيلًا.
– Машина ржавеет?
– Да, если долго не используется.

٤
– صَدِئَتِ الأَدَوَاتُ فِي المَخْزَنِ.
– نَحْتَاجُ إِلَى تَنْظِيفِهَا.
– Инструменты в кладовке заржавели.
– Нужно их почистить.

٥
– يَصْدَأُ الحَدِيدُ بِسُرْعَةٍ.
– خَاصَّةً فِي الرُّطُوبَةِ.
– Железо быстро ржавеет.
– Особенно во влажности.

٦
– هَلْ صَدِئَتِ السِّكَاكِينُ؟
– نَعَمْ، لَمْ نَسْتَعْمِلْهَا مُنْذُ سَنَةٍ.
– Ножи заржавели?
– Да, мы их не использовали уже год.

٧
– أَصْدَأُ قَلِيلًا فِي الشِّتَاءِ.
– لِذَلِكَ احْفَظْ أَغْرَاضَكَ جَافَّةً.
– У меня часто ржавеет всё зимой.
– Поэтому храни вещи в сухом месте.

٨
– مَاذَا تَفْعَلُ لِكَيْ لَا يَصْدَأَ الحَدِيدُ؟
– أُدْهِنُهُ بِالزَّيْتِ.
– Что ты делаешь, чтобы железо не ржавело?
– Смазываю его маслом.

٩
– صَدِئَ المِفْتَاحُ.
– وَلَمْ يَعُدْ يَفْتَحُ القُفْلَ.
– Ключ заржавел.
– И больше не открывает замок.

١٠
– يَصْدَأُ العَقْلُ إِذَا لَمْ تَسْتَعْمِلْهُ.
– نَعَمْ، كَمَا يَصْدَأُ الحَدِيدُ.
– Разум ржавеет, если его не использовать.
– Да, как железо.


١٠ تَعَابِير شَائِعَة بِفِعْلِ صَدَأَ

١. صَدَأَ الحَدِيدُ — железо заржавело
٢. صَدَأَ المِفْتَاحُ — ключ заржавел
٣. صَدَأَ السِّكِّينُ — нож заржавел
٤. صَدَأَ البَابُ — дверь заржавела
٥. صَدَأَتِ السُّيَّارَةُ — машина заржавела
٦. يَصْدَأُ فِي الرُّطُوبَةِ — ржавеет во влажности
٧. يَصْدَأُ مَعَ الوَقْتِ — ржавеет со временем
٨. لَا تُرْكِهِ لِيَصْدَأَ — не оставляй, чтобы заржавело
٩. صَدَأَ فِي المَخْزَنِ — заржавел в кладовке
١٠. يَصْدَأُ العَقْلُ — разум ржавеет (перен.)


قِصَّة قَصِيرَة بِفِعْلِ صَدَأَ

نَسِيَ أَحْمَدُ مِفْتَاحَ الدَّرَّاجَةِ فِي الحَدِيقَةِ طُوَالَ الشِّتَاءِ. وَعِنْدَمَا أَرَادَ اسْتِخْدَامَهُ، وَجَدَ أَنَّهُ قَدْ صَدِئَ. حَاوَلَ فَتْحَ القُفْلِ، وَلَكِنَّهُ لَمْ يَتَحَرَّكْ. قَالَ: “لَا بُدَّ أَنْ أُحَافِظَ عَلَى أَغْرَاضِي أَكْثَرَ.”

Ахмад забыл ключ от велосипеда в саду на всю зиму. Когда он захотел им воспользоваться, то обнаружил, что тот заржавел. Он попытался открыть замок, но тот не двигался. Он сказал: «Надо лучше заботиться о своих вещах».


٥ أَسْئِلَة لِلفَهْم وَالإِجَابَة

١. مَاذَا نَسِيَ أَحْمَدُ؟
– مِفْتَاحَ الدَّرَّاجَةِ.
– Что забыл Ахмад? – Ключ от велосипеда.

٢. أَيْنَ نَسِيَهُ؟
– فِي الحَدِيقَةِ.
– Где он его забыл? – В саду.

٣. مَاذَا حَدَثَ لِلْمِفْتَاحِ؟
– صَدِئَ.
– Что произошло с ключом? – Он заржавел.

٤. هَلْ فَتَحَ القُفْلَ؟
– لَا، لَمْ يَتَحَرَّكْ.
– Он открыл замок? – Нет, тот не двигался.

٥. مَاذَا قَالَ أَحْمَدُ فِي النِّهَايَةِ؟
– “لَا بُدَّ أَنْ أُحَافِظَ عَلَى أَغْرَاضِي أَكْثَرَ.”
– Что сказал Ахмад в конце? – «Надо лучше заботиться о своих вещах».