Полный разбор глагола خَفَتَ:
Значение на русский
ослаб; угас; затих; стал тусклым или тихим
تعريف بالعربية
خَفَتَ: ضَعُفَ الضَّوْءُ أَوِ الصَّوْتُ أَوِ الحَرَكَةُ حَتَّى كَادَ يَخْتَفِي، أَي أَصْبَحَ ضَعِيفًا وَغَيْرَ وَاضِحٍ.
Свет, звук или движение стали слабыми или почти исчезли — т.е. стали тихими, тусклыми или незаметными.
صِيَغُ الفِعْلِ وَتَرْجَمَتُهَا
الماضي (прошедшее время)
خَفَتَ — он затих / потускнел
خَفَتَتْ — она
خَفَتَا — они вдвоём (муж.)
خَفَتَتَا — они вдвоём (жен.)
خَفَتُوا — они (муж.)
خَفَتْنَ — они (жен.)
خَفَتْتَ — ты (муж.)
خَفَتْتِ — ты (жен.)
خَفَتْتُمَا — вы вдвоём
خَفَتْتُمْ — вы (муж.)
خَفَتْتُنَّ — вы (жен.)
خَفَتْتُ — я
خَفَتْنَا — мы
المضارع (настоящее время)
يَخْفُتُ — он затихает / угасает
تَخْفُتُ — она
يَخْفُتَانِ — они вдвоём (муж.)
تَخْفُتَانِ — они вдвоём (жен.)
يَخْفُتُونَ — они (муж.)
يَخْفُتْنَ — они (жен.)
تَخْفُتُ — ты (муж.)
تَخْفُتِينَ — ты (жен.)
تَخْفُتَانِ — вы вдвоём
تَخْفُتُونَ — вы (муж.)
تَخْفُتْنَ — вы (жен.)
أَخْفُتُ — я
نَخْفُتُ — мы
الأمر (повелительное наклонение)
(نادِرُ الاستعمال لِدَلَالَتِهِ الطَّبِيعِيَّةِ، وغَالِبًا يُسْتَعْمَلُ بِصِيغَةِ النَّهْيِ: “لا تَخْفُتْ”)
المصدر
خُفُوتٌ — угасание, ослабление, затухание
١٠ أَمْثِلَة فِي شَكْلِ حِوَارٍ
١
– أَيْنَ الضَّوْءُ؟
– خَفَتَ بَعْدَ بُرْهَةٍ.
– Где свет?
– Он потускнел через мгновение.
٢
– لِمَاذَا لَمْ أَسْمَعْ شَيْئًا؟
– لِأَنَّ الصَّوْتَ خَفَتَ.
– Почему я ничего не слышу?
– Потому что звук затих.
٣
– خَفَتَتِ الأَنْوَارُ فِي الحَفْلَةِ.
– سَيَبْدَأُ العَرْضُ.
– Огни на вечеринке погасли.
– Сейчас начнётся шоу.
٤
– لِمَاذَا يَخْفُتُ صَوْتُكَ؟
– لِأَنَّنِي مُتْعَبٌ.
– Почему твой голос становится тихим?
– Потому что я устал.
٥
– يَخْفُتُ النُّورُ عِنْدَ الغُرُوبِ.
– نَعَمْ، وَيَبْدَأُ اللَّيْلُ.
– Свет угасает на закате.
– Да, и начинается ночь.
٦
– مَا الَّذِي خَفَتَ فِي الغُرْفَةِ؟
– ضَوْءُ المِصْبَاحِ.
– Что ослабло в комнате?
– Свет лампы.
٧
– تَخْفُتُ المَشَاعِرُ مَعَ الوَقْتِ؟
– أَحْيَانًا، إِذَا لَمْ نَرْعَاهَا.
– Эмоции угасают со временем?
– Иногда — если не поддерживать их.
٨
– صَوْتُهُ يَخْفُتُ شَيْئًا فَشَيْئًا.
– إِنَّهُ يُحَاوِلُ أَنْ يَخْفِي مَا يَقُولُ.
– Его голос постепенно затихает.
– Он, похоже, пытается что-то скрыть.
٩
– خَفَتَ الحَرَكَةُ فِي الشَّارِعِ.
– أَظُنُّ أَنَّ اللَّيْلَ قَدْ حَلَّ.
– Движение на улице угасло.
– Думаю, наступила ночь.
١٠
– لَا تَجْعَلْ أَمَلَكَ يَخْفُتُ.
– سَأَبْقَى مُتَفَائِلًا.
– Не дай своей надежде угаснуть.
– Я останусь оптимистом.
١٠ تَعَابِير شَائِعَة بِفِعْلِ خَفَتَ
١. خَفَتَ الضَّوْءُ — свет потускнел
٢. خَفَتَ الصَّوْتُ — звук затих
٣. يَخْفُتُ الأَمَلُ — угасает надежда
٤. يَخْفُتُ الحُبُّ — ослабевает любовь
٥. خَفَتَتِ الأَنْوَارُ — погасли огни
٦. يَخْفُتُ النُّورُ فِي الغُرُوبِ — свет затухает на закате
٧. يَخْفُتُ المَشَاعِرُ — эмоции ослабевают
٨. خَفَتَتِ الحَرَكَةُ — стихло движение
٩. صَوْتُهُ يَخْفُتُ — его голос слабеет
١٠. لا تَدَعْ أَمَلَكَ يَخْفُتْ — не позволяй своей надежде угаснуть
قِصَّة قَصِيرَة بِفِعْلِ خَفَتَ
فِي آخِرِ اللَّيْلِ، كَانَ يَاسِينَ يَقْرَأُ كِتَابًا تَحْتَ ضَوْءِ مِصْبَاحٍ صَغِيرٍ. شَيْئًا فَشَيْئًا، خَفَتَ الضَّوْءُ، وَبَدَأَ يَتَعِبُ. أَغْلَقَ الكِتَابَ، وَقَالَ: “إِذَا خَفَتَ الضَّوْءُ، فَقَدْ حَانَ وَقْتُ النَّوْمِ.”
Поздно ночью Ясин читал книгу при слабом свете маленькой лампы. Постепенно свет начал угасать, и он начал уставать. Он закрыл книгу и сказал: «Если свет тускнеет, значит, пришло время спать».
٥ أَسْئِلَة لِلفَهْم وَالإِجَابَة
١. مَاذَا كَانَ يَفْعَلُ يَاسِينَ؟
– كَانَ يَقْرَأُ كِتَابًا.
– Что делал Ясин? – Читал книгу.
٢. أَيْنَ كَانَ؟
– تَحْتَ ضَوْءِ مِصْبَاحٍ صَغِيرٍ.
– Где он был? – Под светом маленькой лампы.
٣. مَاذَا حَدَثَ لِلضَّوْءِ؟
– خَفَتَ شَيْئًا فَشَيْئًا.
– Что случилось со светом? – Он постепенно угасал.
٤. كَيْفَ شَعَرَ؟
– بَدَأَ يَتَعِبُ.
– Как он себя чувствовал? – Начал уставать.
٥. مَاذَا قَالَ فِي النِّهَايَةِ؟
– “إِذَا خَفَتَ الضَّوْءُ، فَقَدْ حَانَ وَقْتُ النَّوْمِ.”
– Что он сказал в конце? – «Если свет тускнеет, значит, пришло время спать».