Значение на русском:
посадил в тюрьму; заключил под стражу; арестовал
تعريف بالعربية
سَجَنَ: حَبَسَ شَخْصًا فِي السِّجْنِ كَعُقُوبَةٍ عَلَى جَرِيمَةٍ أَوْ تُهْمَةٍ، أَوْ مَنَعَهُ مِنَ الحُرِّيَّةِ.
Поместил человека в тюрьму как наказание за преступление или обвинение, либо лишил его свободы.
صِيَغُ الفِعْلِ وَتَرْجَمَتُهَا
الماضي (прошедшее время)
سَجَنَ — он посадил в тюрьму
سَجَنَتْ — она
سَجَنَا — они вдвоём (муж.)
سَجَنَتَا — они вдвоём (жен.)
سَجَنُوا — они (муж.)
سَجَنْنَ — они (жен.)
سَجَنْتَ — ты (муж.)
سَجَنْتِ — ты (жен.)
سَجَنْتُمَا — вы вдвоём
سَجَنْتُمْ — вы (муж.)
سَجَنْتُنَّ — вы (жен.)
سَجَنْتُ — я
سَجَنْنَا — мы
المضارع (настоящее время)
يَسْجِنُ — он сажает в тюрьму
تَسْجِنُ — она
يَسْجِنَانِ — они вдвоём (муж.)
تَسْجِنَانِ — они вдвоём (жен.)
يَسْجِنُونَ — они (муж.)
يَسْجِنَّ — они (жен.)
تَسْجِنُ — ты (муж.)
تَسْجِنِينَ — ты (жен.)
تَسْجِنَانِ — вы вдвоём
تَسْجِنُونَ — вы (муж.)
تَسْجِنَّ — вы (жен.)
أَسْجِنُ — я
نَسْجِنُ — мы
الأمر (повелительное наклонение)
اِسْجِنْ — посади в тюрьму (ты, муж.)
اِسْجِنِي — ты (жен.)
اِسْجِنَا — вы вдвоём
اِسْجِنُوا — вы (муж.)
اِسْجِنَّ — вы (жен.)
المصدر
سَجْنٌ — тюремное заключение, арест, лишение свободы
١٠ أَمْثِلَة فِي شَكْلِ حِوَارٍ
١
– لِمَاذَا سَجَنُوا الرَّجُلَ؟
– لِأَنَّهُ سَرَقَ المَالَ.
– Почему они посадили мужчину в тюрьму?
– Потому что он украл деньги.
٢
– مَنْ يَسْجِنُ المُجْرِمِينَ؟
– القَاضِي يَأْمُرُ، وَالشُّرْطَةُ تُنَفِّذُ.
– Кто сажает преступников в тюрьму?
– Судья приказывает, а полиция исполняет.
٣
– هَلْ سُجِنَ أَخُوكِ؟
– نَعَمْ، وَلَكِنَّهُ بَرِيءٌ.
– Твоего брата посадили?
– Да, но он невиновен.
٤
– كَمْ دَامَ سَجْنُهُ؟
– ثَلَاثَ سَنَوَاتٍ.
– Сколько длился его срок?
– Три года.
٥
– لَا تَسْجِنُوا النَّاسَ دُونَ أَدِلَّةٍ.
– نُرِيدُ العَدْلَ.
– Не сажайте людей без доказательств.
– Мы хотим справедливости.
٦
– سَجَنْتُ نَفْسِي فِي البَيْتِ.
– وَلِمَاذَا؟
– Я запер себя в доме.
– А почему?
٧
– مَتَى يُسْجَنُ المُتَّهَمُ؟
– بَعْدَ الحُكْمِ الرَّسْمِيِّ.
– Когда обвиняемого сажают?
– После официального приговора.
٨
– أَسْجِنُ المُتَّهِمَ الكَاذِبَ؟
– إِذَا ثَبَتَ كَذِبُهُ.
– Мне посадить лжеобвинителя?
– Если его ложь доказана.
٩
– لَا أُرِيدُ أَنْ أَسْجِنَ أَحَدًا.
– لَكِنَّ القَانُونَ فَوْقَ الجَمِيعِ.
– Я не хочу никого сажать.
– Но закон превыше всех.
١٠
– هَلْ تَسْجِنُ الدَّوْلَةُ المُعَارِضِينَ؟
– أَحْيَانًا، فِي بَعْضِ البِلَادِ.
– Сажает ли государство оппозиционеров?
– Иногда, в некоторых странах.
١٠ تَعَابِير شَائِعَة بِفِعْلِ سَجَنَ
١. سَجَنَ المُجْرِمَ — посадил преступника
٢. سَجَنَ شَخْصًا ظُلْمًا — посадил несправедливо
٣. سُجِنَ بِقَرَارٍ قَضَائِيٍّ — был заключён по судебному решению
٤. أَمْرٌ بِسَجْنِهِ — приказ о его заключении
٥. سَجْنٌ مُؤَبَّدٌ — пожизненное заключение
٦. سَجْنٌ انْفِرَادِيٌّ — одиночная камера
٧. لا تَسْجِنْ مَنْ لَمْ يُذْنِبْ — не сажай того, кто не виноват
٨. سَجَنَ أَفْكَارَهُ — подавил свои мысли
٩. سَجَنَ المَشَاعِرَ — подавил чувства
١٠. سَجَنَ الحُرِّيَّةَ — лишил свободы
قِصَّة قَصِيرَة بِفِعْلِ سَجَنَ
سَجَنُوا فَارِسًا لِأَنَّهُ تَكَلَّمَ بِالحَقِّ، وَكَانَ ذَلِكَ ظُلْمًا. فِي السِّجْنِ، لَمْ يَفْقِدِ الأَمَلَ، وَكَانَ يَكْتُبُ كُلَّ يَوْمٍ عَنْ الحُرِّيَّةِ. بَعْدَ عَامَيْنِ، أُطْلِقَ سَرَاحُهُ، وَقَالَ: “سَجَنُوا جَسَدِي، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَسْجُنُوا رُوحِي.”
Фариса посадили за то, что он говорил правду — это было несправедливо. В тюрьме он не терял надежды и каждый день писал о свободе. Через два года его освободили, и он сказал: «Они заключили моё тело, но не смогли заключить мою душу».
٥ أَسْئِلَة لِلفَهْم وَالإِجَابَة
١. لِمَاذَا سَجَنُوا فَارِسًا؟
– لِأَنَّهُ تَكَلَّمَ بِالحَقِّ.
– Почему посадили Фариса? – За то, что он говорил правду.
٢. هَلْ كَانَ السَّجْنُ عَادِلًا؟
– لَا، كَانَ ظُلْمًا.
– Была ли тюрьма справедливой? – Нет, это было несправедливо.
٣. مَاذَا كَانَ يَفْعَلُ فِي السِّجْنِ؟
– يَكْتُبُ عَنِ الحُرِّيَّةِ.
– Что он делал в тюрьме? – Писал о свободе.
٤. مَتَى خَرَجَ مِنَ السِّجْنِ؟
– بَعْدَ عَامَيْنِ.
– Когда он вышел из тюрьмы? – Через два года.
٥. مَاذَا قَالَ بَعْدَ خُرُوجِهِ؟
– “سَجَنُوا جَسَدِي، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَسْجُنُوا رُوحِي.”
– Что он сказал после выхода? – «Они заключили моё тело, но не смогли заключить мою душу».
Полный разбор глагола سَجَنَ:
Значение на русский
посадил в тюрьму; заключил под стражу; арестовал
تعريف بالعربية
سَجَنَ: حَبَسَ شَخْصًا فِي السِّجْنِ كَعُقُوبَةٍ عَلَى جَرِيمَةٍ أَوْ تُهْمَةٍ، أَوْ مَنَعَهُ مِنَ الحُرِّيَّةِ.
Поместил человека в тюрьму как наказание за преступление или обвинение, либо лишил его свободы.
صِيَغُ الفِعْلِ وَتَرْجَمَتُهَا
الماضي (прошедшее время)
سَجَنَ — он посадил в тюрьму
سَجَنَتْ — она
سَجَنَا — они вдвоём (муж.)
سَجَنَتَا — они вдвоём (жен.)
سَجَنُوا — они (муж.)
سَجَنْنَ — они (жен.)
سَجَنْتَ — ты (муж.)
سَجَنْتِ — ты (жен.)
سَجَنْتُمَا — вы вдвоём
سَجَنْتُمْ — вы (муж.)
سَجَنْتُنَّ — вы (жен.)
سَجَنْتُ — я
سَجَنْنَا — мы
المضارع (настоящее время)
يَسْجِنُ — он сажает в тюрьму
تَسْجِنُ — она
يَسْجِنَانِ — они вдвоём (муж.)
تَسْجِنَانِ — они вдвоём (жен.)
يَسْجِنُونَ — они (муж.)
يَسْجِنَّ — они (жен.)
تَسْجِنُ — ты (муж.)
تَسْجِنِينَ — ты (жен.)
تَسْجِنَانِ — вы вдвоём
تَسْجِنُونَ — вы (муж.)
تَسْجِنَّ — вы (жен.)
أَسْجِنُ — я
نَسْجِنُ — мы
الأمر (повелительное наклонение)
اِسْجِنْ — посади в тюрьму (ты, муж.)
اِسْجِنِي — ты (жен.)
اِسْجِنَا — вы вдвоём
اِسْجِنُوا — вы (муж.)
اِسْجِنَّ — вы (жен.)
المصدر
سَجْنٌ — тюремное заключение, арест, лишение свободы
١٠ أَمْثِلَة فِي شَكْلِ حِوَارٍ
١
– لِمَاذَا سَجَنُوا الرَّجُلَ؟
– لِأَنَّهُ سَرَقَ المَالَ.
– Почему они посадили мужчину в тюрьму?
– Потому что он украл деньги.
٢
– مَنْ يَسْجِنُ المُجْرِمِينَ؟
– القَاضِي يَأْمُرُ، وَالشُّرْطَةُ تُنَفِّذُ.
– Кто сажает преступников в тюрьму?
– Судья приказывает, а полиция исполняет.
٣
– هَلْ سُجِنَ أَخُوكِ؟
– نَعَمْ، وَلَكِنَّهُ بَرِيءٌ.
– Твоего брата посадили?
– Да, но он невиновен.
٤
– كَمْ دَامَ سَجْنُهُ؟
– ثَلَاثَ سَنَوَاتٍ.
– Сколько длился его срок?
– Три года.
٥
– لَا تَسْجِنُوا النَّاسَ دُونَ أَدِلَّةٍ.
– نُرِيدُ العَدْلَ.
– Не сажайте людей без доказательств.
– Мы хотим справедливости.
٦
– سَجَنْتُ نَفْسِي فِي البَيْتِ.
– وَلِمَاذَا؟
– Я запер себя в доме.
– А почему?
٧
– مَتَى يُسْجَنُ المُتَّهَمُ؟
– بَعْدَ الحُكْمِ الرَّسْمِيِّ.
– Когда обвиняемого сажают?
– После официального приговора.
٨
– أَسْجِنُ المُتَّهِمَ الكَاذِبَ؟
– إِذَا ثَبَتَ كَذِبُهُ.
– Мне посадить лжеобвинителя?
– Если его ложь доказана.
٩
– لَا أُرِيدُ أَنْ أَسْجِنَ أَحَدًا.
– لَكِنَّ القَانُونَ فَوْقَ الجَمِيعِ.
– Я не хочу никого сажать.
– Но закон превыше всех.
١٠
– هَلْ تَسْجِنُ الدَّوْلَةُ المُعَارِضِينَ؟
– أَحْيَانًا، فِي بَعْضِ البِلَادِ.
– Сажает ли государство оппозиционеров?
– Иногда, в некоторых странах.
١٠ تَعَابِير شَائِعَة بِفِعْلِ سَجَنَ
١. سَجَنَ المُجْرِمَ — посадил преступника
٢. سَجَنَ شَخْصًا ظُلْمًا — посадил несправедливо
٣. سُجِنَ بِقَرَارٍ قَضَائِيٍّ — был заключён по судебному решению
٤. أَمْرٌ بِسَجْنِهِ — приказ о его заключении
٥. سَجْنٌ مُؤَبَّدٌ — пожизненное заключение
٦. سَجْنٌ انْفِرَادِيٌّ — одиночная камера
٧. لا تَسْجِنْ مَنْ لَمْ يُذْنِبْ — не сажай того, кто не виноват
٨. سَجَنَ أَفْكَارَهُ — подавил свои мысли
٩. سَجَنَ المَشَاعِرَ — подавил чувства
١٠. سَجَنَ الحُرِّيَّةَ — лишил свободы
قِصَّة قَصِيرَة بِفِعْلِ سَجَنَ
سَجَنُوا فَارِسًا لِأَنَّهُ تَكَلَّمَ بِالحَقِّ، وَكَانَ ذَلِكَ ظُلْمًا. فِي السِّجْنِ، لَمْ يَفْقِدِ الأَمَلَ، وَكَانَ يَكْتُبُ كُلَّ يَوْمٍ عَنْ الحُرِّيَّةِ. بَعْدَ عَامَيْنِ، أُطْلِقَ سَرَاحُهُ، وَقَالَ: “سَجَنُوا جَسَدِي، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَسْجُنُوا رُوحِي.”
Фариса посадили за то, что он говорил правду — это было несправедливо. В тюрьме он не терял надежды и каждый день писал о свободе. Через два года его освободили, и он сказал: «Они заключили моё тело, но не смогли заключить мою душу».
٥ أَسْئِلَة لِلفَهْم وَالإِجَابَة
١. لِمَاذَا سَجَنُوا فَارِسًا؟
– لِأَنَّهُ تَكَلَّمَ بِالحَقِّ.
– Почему посадили Фариса? – За то, что он говорил правду.
٢. هَلْ كَانَ السَّجْنُ عَادِلًا؟
– لَا، كَانَ ظُلْمًا.
– Была ли тюрьма справедливой? – Нет, это было несправедливо.
٣. مَاذَا كَانَ يَفْعَلُ فِي السِّجْنِ؟
– يَكْتُبُ عَنِ الحُرِّيَّةِ.
– Что он делал в тюрьме? – Писал о свободе.
٤. مَتَى خَرَجَ مِنَ السِّجْنِ؟
– بَعْدَ عَامَيْنِ.
– Когда он вышел из тюрьмы? – Через два года.
٥. مَاذَا قَالَ بَعْدَ خُرُوجِهِ؟
– “سَجَنُوا جَسَدِي، لَكِنَّهُمْ لَمْ يَسْجُنُوا رُوحِي.”
– Что он сказал после выхода? – «Они заключили моё тело, но не смогли заключить мою душу».