تَرَدَّدَ – колебался, сомневался

Полный разбор глагола تَرَدَّدَ:


تَرَدَّدَ

Значение на русский

колебался; сомневался; ходил туда-сюда; часто посещал


تعريف بالعربية

تَرَدَّدَ: تَذَبْذَبَ فِي الرَّأْيِ أَوْ كَانَ غَيْرَ حَاسِمٍ، وَيُسْتَعْمَلُ أَيْضًا لِلدَّلَالَةِ عَلَى التَّكْرَارِ فِي الذَّهَابِ وَالإِيَابِ.
Колебался во мнении или был нерешительным; также используется для обозначения многократного возвращения туда и обратно.


صِيَغُ الفِعْلِ وَتَرْجَمَتُهَا

الماضي (прошедшее время)

تَرَدَّدَ — он колебался / часто приходил
تَرَدَّدَتْ — она
تَرَدَّدَا — они вдвоём (муж.)
تَرَدَّدَتَا — они вдвоём (жен.)
تَرَدَّدُوا — они (муж.)
تَرَدَّدْنَ — они (жен.)
تَرَدَّدْتَ — ты (муж.)
تَرَدَّدْتِ — ты (жен.)
تَرَدَّدْتُمَا — вы вдвоём
تَرَدَّدْتُمْ — вы (муж.)
تَرَدَّدْتُنَّ — вы (жен.)
تَرَدَّدْتُ — я
تَرَدَّدْنَا — мы


المضارع (настоящее время)

يَتَرَدَّدُ — он колеблется / часто приходит
تَتَرَدَّدُ — она
يَتَرَدَّدَانِ — они вдвоём (муж.)
تَتَرَدَّدَانِ — они вдвоём (жен.)
يَتَرَدَّدُونَ — они (муж.)
يَتَرَدَّدْنَ — они (жен.)
تَتَرَدَّدُ — ты (муж.)
تَتَرَدَّدِينَ — ты (жен.)
تَتَرَدَّدَانِ — вы вдвоём
تَتَرَدَّدُونَ — вы (муж.)
تَتَرَدَّدْنَ — вы (жен.)
أَتَرَدَّدُ — я
نَتَرَدَّدُ — мы


الأمر (повелительное наклонение)

تَرَدَّدْ — колебайся / возвращайся (ты, муж.)
تَرَدَّدِي — ты (жен.)
تَرَدَّدَا — вы вдвоём
تَرَدَّدُوا — вы (муж.)
تَرَدَّدْنَ — вы (жен.)


المصدر

تَرَدُّدٌ — колебание, сомнение, повторное возвращение


١٠ أَمْثِلَة فِي شَكْلِ حِوَارٍ

١
– لِمَاذَا تَرَدَّدْتَ فِي القَرَارِ؟
– لِأَنَّهُ كَانَ صَعْبًا جِدًّا.
– Почему ты колебался с решением?
– Потому что оно было очень трудным.

٢
– هَلْ تَتَرَدَّدِينَ كَثِيرًا؟
– نَعَمْ، خُصُوصًا فِي الأُمُورِ المُهِمَّةِ.
– Ты часто сомневаешься?
– Да, особенно в важных делах.

٣
– مَنْ تَرَدَّدَ إِلَى العِيَادَةِ؟
– جَدِّي، كَانَ مَرِيضًا.
– Кто часто ходил в клинику?
– Мой дедушка, он был болен.

٤
– أَتَتَرَدَّدُ عَلَى هَذَا المَكَانِ؟
– نَعَمْ، كُلَّ أُسْبُوعٍ.
– Ты часто сюда приходишь?
– Да, каждую неделю.

٥
– لَا تَتَرَدَّدْ، فَالمُبَادَرَةُ خَيْرٌ مِنَ السُّكُونِ.
– شُكْرًا لِلنَّصِيحَةِ.
– Не сомневайся, инициатива лучше бездействия.
– Спасибо за совет.

٦
– لِمَ تَتَرَدَّدِينَ فِي الكَلَامِ؟
– لِأَنِّي خَائِفَةٌ أَنْ أُخْطِئَ.
– Почему ты колеблешься говорить?
– Потому что боюсь ошибиться.

٧
– تَرَدَّدْتُ بَيْنَ دِرَاسَتَيْنِ.
– وَبِمَاذَا قَرَّرْتَ؟
– Я колебался между двумя специальностями.
– И что решил?

٨
– أَتَرَدَّدُ كَثِيرًا عَلَى المَكْتَبَةِ.
– هَذَا جَيِّدٌ، القِرَاءَةُ مُفِيدَةٌ.
– Я часто хожу в библиотеку.
– Это хорошо, чтение полезно.

٩
– تَتَرَدَّدُونَ كَثِيرًا فِي الجَوَابِ.
– لِأَنَّ السُّؤَالَ صَعْبٌ.
– Вы колеблетесь с ответом.
– Потому что вопрос сложный.

١٠
– هَلْ تَرَدَّدْتِ فِي الزَّوَاجِ؟
– نَعَمْ، فَالأَمْرُ كَانَ جِدِّيًّا.
– Ты колебалась в вопросе замужества?
– Да, это было серьёзно.


١٠ تَعَابِير شَائِعَة بِفِعْلِ تَرَدَّدَ

١. تَرَدَّدَ فِي القَرَارِ — колебался в принятии решения
٢. تَرَدَّدَ فِي الجَوَابِ — колебался с ответом
٣. تَرَدَّدَ عَلَى العِيَادَةِ — часто посещал клинику
٤. تَرَدَّدَ عَلَى المَكْتَبَةِ — часто ходил в библиотеку
٥. تَرَدَّدَ بَيْنَ خِيَارَيْنِ — колебался между двумя вариантами
٦. تَرَدَّدَ فِي الخُطُوَةِ — колебался в действии
٧. تَرَدَّدَ فِي الكَلَامِ — колебался в речи
٨. تَرَدَّدَ لِسَبَبٍ مَا — колебался по какой-то причине
٩. لا تَتَرَدَّدْ — не колеблись
١٠. تَرَدَّدَ دُونَ سَبَبٍ وَاضِحٍ — колебался без явной причины


قِصَّة قَصِيرَة بِفِعْلِ تَرَدَّدَ

تَرَدَّدَ سَلِيمٌ طَوِيلًا قَبْلَ أَنْ يَتَقَدَّمَ لِوَظِيفَةِ أَحْلَامِهِ. كَانَ يَخَافُ أَنْ يُرْفَضَ، وَفِي كُلِّ يَوْمٍ يَقُولُ: “سَأُرْسِلُ طَلَبِي غَدًا.” وَبَعْدَ أُسْبُوعٍ، قَالَ لِنَفْسِهِ: “لَا فَائِدَةَ فِي التَّرَدُّدِ.” فَأَرْسَلَ الطَّلَبَ، وَفِي النِّهَايَةِ تَمَّ قُبُولُهُ.

Салим долго колебался перед тем, как подать заявку на работу своей мечты. Он боялся, что его отклонят, и каждый день говорил: «Отправлю завтра». Через неделю он сказал себе: «Нет пользы в колебаниях». И отправил. В итоге его приняли.


٥ أَسْئِلَة لِلفَهْم وَالإِجَابَة

١. مَنْ تَرَدَّدَ فِي القَرَارِ؟
– سَلِيمٌ.
– Кто колебался с решением? – Салим.

٢. فِيمَ كَانَ يَتَرَدَّدُ؟
– فِي تَقْدِيمِ الطَّلَبِ لِلْوَظِيفَةِ.
– В чём он колебался? – В подаче заявки на работу.

٣. مَاذَا كَانَ يَقُولُ كُلَّ يَوْمٍ؟
– “سَأُرْسِلُ طَلَبِي غَدًا.”
– Что он говорил каждый день? – «Отправлю завтра».

٤. هَلْ أَرْسَلَ الطَّلَبَ فِي النِّهَايَةِ؟
– نَعَمْ.
– Он отправил заявку в конце? – Да.

٥. مَاذَا كَانَتِ النَّتِيجَةُ؟
– تَمَّ قُبُولُهُ.
– Каков был результат? – Его приняли.