Фразы: в больнице на арабском

  • Post author:
  • Post category:Фразы

  1. عِنْدِي مَوْعِدٌ مَعَ ٱلطَّبِيبِ.
    Перевод: У меня запись к врачу.
    Когда используется: При приходе на приём.
    Словарь:
  • مَوْعِد – запись, назначенное время
  • مَعَ – с
  • ٱلطَّبِيب – врач

  1. أُعَانِي مِنْ أَلَمٍ فِي ٱلظَّهْرِ.
    Перевод: У меня боль в спине.
    Когда используется: При описании симптома врачу.
    Словарь:
  • أُعَانِي – я страдаю
  • أَلَم – боль
  • ٱلظَّهْر – спина

  1. مُنْذُ مَتَى وَأَنْتَ تَشْعُرُ بِهٰذَا ٱلْأَلَمِ؟
    Перевод: С каких пор вы чувствуете эту боль?
    Когда используется: Вопрос врача к пациенту.
    Словарь:
  • مُنْذُ – с (какого времени)
  • تَشْعُرُ – ты чувствуешь
  • ٱلْأَلَم – боль

  1. يَجِبُ عَلَيْكَ ٱلْبَقَاءُ فِي ٱلْمُسْتَشْفَى لِمُرَاقَبَةِ حَالَتِكَ.
    Перевод: Вам нужно остаться в больнице для наблюдения за состоянием.
    Когда используется: Когда врач решает оставить пациента.
    Словарь:
  • ٱلْبَقَاء – пребывание
  • ٱلْمُسْتَشْفَى – больница
  • مُرَاقَبَة – наблюдение
  • حَالَة – состояние

  1. أُرِيدُ مُسَكِّنًا لِلْأَلَمِ، مِنْ فَضْلِكَ.
    Перевод: Я хочу обезболивающее, пожалуйста.
    Когда используется: При сильной боли.
    Словарь:
  • مُسَكِّن – обезболивающее
  • لِلْأَلَم – от боли
  • مِنْ فَضْلِكَ – пожалуйста

  1. هَلْ عِنْدَكَ تَحَسُّسٌ مِنْ أَيِّ دَوَاءٍ؟
    Перевод: У вас есть аллергия на какие-либо лекарства?
    Когда используется: Врач уточняет перед лечением.
    Словарь:
  • تَحَسُّس – аллергия
  • دَوَاء – лекарство

  1. سَنُجْرِي لَكَ فُحُوصَاتٍ دَمَوِيَّةً.
    Перевод: Мы сделаем вам анализ крови.
    Когда используется: При назначении диагностики.
    Словарь:
  • نُجْرِي – мы проведём
  • فُحُوصَات – обследования
  • دَمَوِيَّة – кровяные

  1. يَجِبُ أَنْ تَصُومَ قَبْلَ ٱلْتَّحْلِيلِ.
    Перевод: Вы должны быть натощак перед анализом.
    Когда используется: При подготовке к лабораторным анализам.
    Словарь:
  • تَصُومَ – быть натощак (букв. поститься)
  • ٱلْتَّحْلِيل – анализ

  1. مَاذَا قَالَ ٱلطَّبِيبُ عَنِ ٱلْحَالَةِ؟
    Перевод: Что сказал врач о состоянии?
    Когда используется: При разговоре с родственниками или медсестрой.
    Словарь:
  • قَالَ – сказал
  • ٱلْحَالَة – состояние

  1. مَتَى سَأَخْرُجُ مِنَ ٱلْمُسْتَشْفَى؟
    Перевод: Когда я выйду из больницы?
    Когда используется: Вопрос пациента о выписке.
    Словарь:
  • سَأَخْرُجُ – я выйду
  • ٱلْمُسْتَشْفَى – больница


  1. عِنْدِي مَوْعِدٌ مَعَ ٱلطَّبِيبِ.
    Перевод: У меня запись к врачу.
    Когда используется: При приходе на приём.
    Словарь:
  • مَوْعِد – запись, назначенное время
  • مَعَ – с
  • ٱلطَّبِيب – врач

  1. أُعَانِي مِنْ أَلَمٍ فِي ٱلظَّهْرِ.
    Перевод: У меня боль в спине.
    Когда используется: При описании симптома врачу.
    Словарь:
  • أُعَانِي – я страдаю
  • أَلَم – боль
  • ٱلظَّهْر – спина

  1. مُنْذُ مَتَى وَأَنْتَ تَشْعُرُ بِهٰذَا ٱلْأَلَمِ؟
    Перевод: С каких пор вы чувствуете эту боль?
    Когда используется: Вопрос врача к пациенту.
    Словарь:
  • مُنْذُ – с (какого времени)
  • تَشْعُرُ – ты чувствуешь
  • ٱلْأَلَم – боль

  1. يَجِبُ عَلَيْكَ ٱلْبَقَاءُ فِي ٱلْمُسْتَشْفَى لِمُرَاقَبَةِ حَالَتِكَ.
    Перевод: Вам нужно остаться в больнице для наблюдения за состоянием.
    Когда используется: Когда врач решает оставить пациента.
    Словарь:
  • ٱلْبَقَاء – пребывание
  • ٱلْمُسْتَشْفَى – больница
  • مُرَاقَبَة – наблюдение
  • حَالَة – состояние

  1. أُرِيدُ مُسَكِّنًا لِلْأَلَمِ، مِنْ فَضْلِكَ.
    Перевод: Я хочу обезболивающее, пожалуйста.
    Когда используется: При сильной боли.
    Словарь:
  • مُسَكِّن – обезболивающее
  • لِلْأَلَم – от боли
  • مِنْ فَضْلِكَ – пожалуйста

  1. هَلْ عِنْدَكَ تَحَسُّسٌ مِنْ أَيِّ دَوَاءٍ؟
    Перевод: У вас есть аллергия на какие-либо лекарства?
    Когда используется: Врач уточняет перед лечением.
    Словарь:
  • تَحَسُّس – аллергия
  • دَوَاء – лекарство

  1. سَنُجْرِي لَكَ فُحُوصَاتٍ دَمَوِيَّةً.
    Перевод: Мы сделаем вам анализ крови.
    Когда используется: При назначении диагностики.
    Словарь:
  • نُجْرِي – мы проведём
  • فُحُوصَات – обследования
  • دَمَوِيَّة – кровяные

  1. يَجِبُ أَنْ تَصُومَ قَبْلَ ٱلْتَّحْلِيلِ.
    Перевод: Вы должны быть натощак перед анализом.
    Когда используется: При подготовке к лабораторным анализам.
    Словарь:
  • تَصُومَ – быть натощак (букв. поститься)
  • ٱلْتَّحْلِيل – анализ

  1. مَاذَا قَالَ ٱلطَّبِيبُ عَنِ ٱلْحَالَةِ؟
    Перевод: Что сказал врач о состоянии?
    Когда используется: При разговоре с родственниками или медсестрой.
    Словарь:
  • قَالَ – сказал
  • ٱلْحَالَة – состояние

  1. مَتَى سَأَخْرُجُ مِنَ ٱلْمُسْتَشْفَى؟
    Перевод: Когда я выйду из больницы?
    Когда используется: Вопрос пациента о выписке.
    Словарь:
  • سَأَخْرُجُ – я выйду
  • ٱلْمُسْتَشْفَى – больница

Вот ещё 10 фраз на тему “в больнице” с харакатами, переводом, объяснением и словарём:


  1. أَشْعُرُ بِدَوْخَةٍ وَضَعْفٍ فِي ٱلْجِسْمِ.
    Перевод: Я чувствую головокружение и слабость в теле.
    Когда используется: При описании недомогания.
    Словарь:
  • دَوْخَة – головокружение
  • ضَعْف – слабость
  • جِسْم – тело

  1. ٱلضَّغْطُ وَٱلسُّكَّرُ فِي ٱلْمُسْتَوَى ٱلطَّبِيعِيّ.
    Перевод: Давление и сахар в норме.
    Когда используется: При сообщении результатов анализов.
    Словарь:
  • ٱلضَّغْط – давление
  • ٱلسُّكَّر – сахар
  • ٱلْمُسْتَوَى ٱلطَّبِيعِيّ – нормальный уровень

  1. نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى أَشِعَّةٍ سِينِيَّةٍ.
    Перевод: Нам нужен рентген.
    Когда используется: При подозрении на переломы или внутренние повреждения.
    Словарь:
  • بِحَاجَة – нуждаемся
  • أَشِعَّة سِينِيَّة – рентген

  1. أَيْنَ قِسْمُ ٱلطَّوَارِئِ؟
    Перевод: Где отделение неотложной помощи?
    Когда используется: В экстренных ситуациях.
    Словарь:
  • قِسْم – отделение
  • ٱلطَّوَارِئ – неотложка

  1. سَتَحْصُلُ عَلَى ٱلدَّوَاءِ مِنَ ٱلصَّيْدَلِيَّةِ.
    Перевод: Вы получите лекарство в аптеке.
    Когда используется: После выписки рецепта.
    Словарь:
  • تَحْصُلُ – получишь
  • دَوَاء – лекарство
  • ٱلصَّيْدَلِيَّة – аптека

  1. يَجِبُ أَنْ تَأْخُذَ ٱلْحُقْنَةَ كُلَّ يَوْمٍ.
    Перевод: Вы должны получать укол каждый день.
    Когда используется: При назначении инъекций.
    Словарь:
  • حُقْنَة – укол
  • تَأْخُذَ – ты получаешь
  • كُلَّ يَوْم – каждый день

  1. مُنَاسِبٌ أَنْ تَبْقَى فِي ٱلرَّاحَةِ ٱلتَّامَّةِ لِبَعْضِ ٱلْأَيَّامِ.
    Перевод: Желательно полное спокойствие на несколько дней.
    Когда используется: При назначении постельного режима.
    Словарь:
  • رَاحَة تَامَّة – полный покой
  • مُنَاسِب – желательно
  • لِبَعْضِ ٱلْأَيَّام – на несколько дней

  1. سَنَقُومُ بِتَرْكِيبِ ٱلْمَصْلِ.
    Перевод: Мы поставим капельницу.
    Когда используется: При внутривенном лечении.
    Словарь:
  • تَرْكِيب – установка
  • ٱلْمَصْل – капельница

  1. هَلْ شَعَرْتَ بِتَحَسُّنٍ بَعْدَ ٱلدَّوَاءِ؟
    Перевод: Вы почувствовали улучшение после лекарства?
    Когда используется: Врач уточняет реакцию пациента на лечение.
    Словарь:
  • تَحَسُّن – улучшение
  • بَعْدَ – после
  • ٱلدَّوَاء – лекарство

  1. يَجِبُ أَنْ نَأْخُذَ عَيِّنَةَ دَمٍ.
    Перевод: Нужно взять образец крови.
    Когда используется: При назначении анализов.
    Словарь:
  • نَأْخُذَ – мы возьмём
  • عَيِّنَة – образец
  • دَم – кровь


  1. هَلْ سَأَحْتَاجُ إِلَى عَمَلِيَّةٍ جِرَاحِيَّةٍ؟
    Перевод: Мне потребуется операция?
    Когда используется: При обсуждении диагноза и лечения.
    Словарь:
  • سَأَحْتَاجُ – мне потребуется
  • عَمَلِيَّة جِرَاحِيَّة – хирургическая операция

  1. كَمْ سَتَسْتَغْرِقُ فَتْرَةُ ٱلشِّفَاءِ؟
    Перевод: Сколько займёт период восстановления?
    Когда используется: Чтобы узнать, сколько времени нужно для выздоровления.
    Словарь:
  • سَتَسْتَغْرِقُ – займёт
  • فَتْرَة – период
  • ٱلشِّفَاء – выздоровление

  1. هَلْ ٱلْحَالَةُ خَطِيرَةٌ؟
    Перевод: Состояние серьёзное?
    Когда используется: Чтобы узнать степень тяжести диагноза.
    Словарь:
  • ٱلْحَالَة – состояние
  • خَطِيرَة – опасная, серьёзная

  1. يَجِبُ ٱلِانْتِظَامُ فِي تَنَاوُلِ ٱلدَّوَاءِ.
    Перевод: Нужно регулярно принимать лекарство.
    Когда используется: Врач говорит о важности режима лечения.
    Словарь:
  • ٱلِانْتِظَام – регулярность
  • تَنَاوُل ٱلدَّوَاءِ – приём лекарства

  1. سَنَكْتُبُ لَكَ تَقْرِيرًا طِبِّيًّا.
    Перевод: Мы оформим для вас медицинский отчёт.
    Когда используется: Для больничного, справки, направления.
    Словарь:
  • تَقْرِير طِبِّيّ – медицинский отчёт
  • سَنَكْتُبُ – мы напишем

  1. أَشْعُرُ بِٱلْحَرَارَةِ وَٱلرِّجْفَةِ.
    Перевод: У меня жар и озноб.
    Когда используется: При симптомах простуды или инфекции.
    Словарь:
  • ٱلْحَرَارَة – жар
  • ٱلرِّجْفَة – озноб

  1. لَا تَتَرُكْ ٱلْفِرَاشَ إِلَّا بِإِذْنِ ٱلطَّبِيبِ.
    Перевод: Не покидайте постель без разрешения врача.
    Когда используется: При строгом постельном режиме.
    Словарь:
  • تَتَرُك – оставляй
  • ٱلْفِرَاش – кровать
  • بِإِذْنِ – с разрешения

  1. مَتَى سَتَظْهَرُ نَتَائِجُ ٱلْفُحُوصَاتِ؟
    Перевод: Когда будут готовы результаты анализов?
    Когда используется: Чтобы узнать, когда ждать заключения.
    Словарь:
  • نَتَائِج – результаты
  • ٱلْفُحُوصَات – обследования

  1. يَجِبُ أَنْ تَكْثُرَ مِنَ ٱلسَّوَائِلِ.
    Перевод: Нужно пить больше жидкости.
    Когда используется: Рекомендация врача при обезвоживании или температуре.
    Словарь:
  • تَكْثُرَ – увеличивать
  • ٱلسَّوَائِل – жидкости

  1. ٱلطَّبِيبُ سَيَمُرُّ عَلَيْكَ بَعْدَ قَلِيلٍ.
    Перевод: Врач скоро к вам подойдёт.
    Когда используется: Медперсонал сообщает о визите врача.
    Словарь:
  • سَيَمُرُّ – зайдёт, придёт
  • عَلَيْكَ – к тебе
  • بَعْدَ قَلِيل – скоро


  1. لَدَيَّ مَوْعِدٌ لِلْفَحْصِ ٱلطِّبِّيِّ.
    Перевод: У меня назначено обследование.
    Когда используется: При входе в больницу или на ресепшене.
    Словарь:
  • لَدَيَّ – у меня
  • مَوْعِد – запись
  • فَحْص طِبِّيّ – медицинское обследование

  1. هَلْ يُمْكِنُنِي رُؤْيَةُ ٱلطَّبِيبِ ٱلآنَ؟
    Перевод: Могу я сейчас увидеть врача?
    Когда используется: При ожидании или внеочередной необходимости.
    Словарь:
  • يُمْكِنُنِي – могу
  • رُؤْيَة – встреча, осмотр
  • ٱلطَّبِيب – врач

  1. مَتَى يَجِبُ أَنْ أَرْجِعَ لِلْمُتَابَعَةِ؟
    Перевод: Когда мне нужно вернуться для контроля?
    Когда используется: При завершении приёма.
    Словарь:
  • يَجِبُ – нужно
  • أَرْجِعَ – я вернусь
  • ٱلْمُتَابَعَة – последующее наблюдение

  1. ٱلطَّبِيبُ كَتَبَ لِي وَصْفَةً طِبِّيَّةً.
    Перевод: Врач выписал мне рецепт.
    Когда используется: При получении лекарства.
    Словарь:
  • وَصْفَة طِبِّيَّة – рецепт
  • كَتَبَ لِي – выписал мне

  1. لَا أَسْتَطِيعُ ٱلنَّوْمَ بِسَبَبِ ٱلْأَلَمِ.
    Перевод: Я не могу спать из-за боли.
    Когда используется: При жалобах на ночной дискомфорт.
    Словарь:
  • لَا أَسْتَطِيعُ – я не могу
  • ٱلنَّوْم – сон
  • بِسَبَب – из-за
  • ٱلْأَلَم – боль

  1. أُحِسُّ بِصُدَاعٍ شَدِيدٍ.
    Перевод: У меня сильная головная боль.
    Когда используется: При описании симптома.
    Словарь:
  • أُحِسُّ – я чувствую
  • صُدَاع – головная боль
  • شَدِيد – сильный

  1. تَفَضَّلْ بِٱلِاسْتِلْقَاءِ لِلْفَحْصِ.
    Перевод: Ложитесь, пожалуйста, для осмотра.
    Когда используется: Слова врача пациенту.
    Словарь:
  • تَفَضَّلْ – пожалуйста
  • ٱلِاسْتِلْقَاء – прилечь
  • فَحْص – осмотр

  1. سَتَكُونُ هُنَاكَ بَعْضُ ٱلْوَخْزَاتِ، كُنْ هَادِئًا.
    Перевод: Будет немного уколов, оставайтесь спокойным.
    Когда используется: При уколах или анализах.
    Словарь:
  • وَخْزَات – уколы
  • كُنْ هَادِئًا – будь спокоен

  1. ٱلْمُمَرِّضَةُ سَتَأْتِي لِقِيَاسِ ٱلضَّغْطِ.
    Перевод: Медсестра придёт измерить давление.
    Когда используется: Сообщение персонала пациенту.
    Словарь:
  • مُمَرِّضَة – медсестра
  • قِيَاس ٱلضَّغْط – измерение давления

  1. سَتَبْقَى تَحْتَ ٱلْمُرَاقَبَةِ لِـ ٢٤ سَاعَةً.
    Перевод: Вы останетесь под наблюдением 24 часа.
    Когда используется: Врач сообщает о необходимости наблюдения.
    Словарь:
  • سَتَبْقَى – останешься
  • تَحْتَ ٱلْمُرَاقَبَة – под наблюдением
  • سَاعَة – час


  1. لَدَيَّ صُعُوبَةٌ فِي ٱلتَّنَفُّسِ.
    Перевод: У меня затруднённое дыхание.
    Когда используется: При жалобе на одышку или затруднение дыхания.
    Словарь:
  • صُعُوبَة – затруднение
  • ٱلتَّنَفُّس – дыхание

  1. هَلْ ٱلْأَدْوِيَةُ تُسَبِّبُ نُعَاسًا؟
    Перевод: Эти лекарства вызывают сонливость?
    Когда используется: При уточнении побочных эффектов.
    Словарь:
  • ٱلْأَدْوِيَة – лекарства
  • تُسَبِّبُ – вызывают
  • نُعَاس – сонливость

  1. رَجَاءً، أَخْبِرْنِي بِٱلتَّشْخِيصِ ٱلدَّقِيقِ.
    Перевод: Пожалуйста, скажите мне точный диагноз.
    Когда используется: При просьбе уточнить диагноз.
    Словарь:
  • تَشْخِيص – диагноз
  • دَقِيق – точный
  • أَخْبِرْنِي – сообщи мне

  1. مَتَى يُسْمَحُ لِي بِٱلْمُغَادَرَةِ؟
    Перевод: Когда мне разрешат уйти?
    Когда используется: При вопросе о выписке.
    Словарь:
  • يُسْمَحُ لِي – мне позволено
  • ٱلْمُغَادَرَة – уход, выписка

  1. هٰذِهِ ٱلْأَدْوِيَةُ تُؤْخَذُ بَعْدَ ٱلْأَكْلِ.
    Перевод: Эти лекарства принимаются после еды.
    Когда используется: При объяснении способа приёма.
    Словарь:
  • تُؤْخَذُ – принимаются
  • بَعْدَ ٱلْأَكْل – после еды

  1. سَأُحَوِّلُكَ إِلَى أَخْتِصَاصِيٍّ.
    Перевод: Я направлю вас к специалисту.
    Когда используется: Врач направляет к узкому специалисту.
    Словарь:
  • أَخْتِصَاصِيّ – специалист
  • سَأُحَوِّلُكَ – я направлю тебя

  1. يَجِبُ أَنْ تَبْقَى صَائِمًا قَبْلَ ٱلْعَمَلِيَّةِ.
    Перевод: Вы должны быть натощак перед операцией.
    Когда используется: При подготовке к хирургическому вмешательству.
    Словарь:
  • تَبْقَى – оставайтесь
  • صَائِمًا – натощак
  • ٱلْعَمَلِيَّة – операция

  1. ٱنْتَبِهْ! هٰذَا ٱلدَّوَاءُ لَهُ آثَارٌ جَانِبِيَّةٌ.
    Перевод: Осторожно! Это лекарство имеет побочные эффекты.
    Когда используется: При предупреждении пациента.
    Словарь:
  • ٱنْتَبِهْ – будь осторожен
  • آثَار جَانِبِيَّة – побочные эффекты

  1. يَجِبُ ٱلِتِّزَامُ بِٱلرَّاحَةِ وَتَجَنُّبُ ٱلْمَجْهُودِ.
    Перевод: Нужно соблюдать покой и избегать усилий.
    Когда используется: При назначении режима после болезни.
    Словарь:
  • ٱلِتِّزَام – соблюдение
  • رَاحَة – покой
  • مَجْهُود – физическое усилие

  1. سَأَرْسِلُ ٱلطَّلَبَ إِلَى ٱلصَّيْدَلِيَّةِ.
    Перевод: Я отправлю рецепт в аптеку.
    Когда используется: Врач или медсестра отправляет рецепт.
    Словарь:
  • سَأَرْسِلُ – я отправлю
  • طَلَب – запрос, рецепт
  • ٱلصَّيْدَلِيَّة – аптека


  1. لَدَيَّ ٱلْغَثَيَانُ وَرَغْبَةٌ فِي ٱلتَّقَيُّؤِ.
    Перевод: У меня тошнота и желание вырвать.
    Когда используется: При жалобе на желудочные симптомы.
    Словарь:
  • ٱلْغَثَيَان – тошнота
  • رَغْبَة – желание
  • ٱلتَّقَيُّؤ – рвота

  1. لَا أَسْتَطِيعُ ٱلْأَكْلَ أَبَدًا.
    Перевод: Я совсем не могу есть.
    Когда используется: При потере аппетита.
    Словарь:
  • لَا أَسْتَطِيعُ – не могу
  • ٱلْأَكْل – еда
  • أَبَدًا – вовсе, совсем

  1. عِنْدِي ٱلْحُمَّى وَٱلْبَرْد.
    Перевод: У меня жар и озноб.
    Когда используется: При симптомах простуды, гриппа и т.д.
    Словарь:
  • ٱلْحُمَّى – жар
  • ٱلْبَرْد – озноб / холод

  1. هَلْ سَتَكُونُ هُنَاكَ تَخْدِيرٌ قَبْلَ ٱلْعَمَلِيَّةِ؟
    Перевод: Будет ли анестезия перед операцией?
    Когда используется: При вопросах перед хирургическим вмешательством.
    Словарь:
  • تَخْدِير – анестезия
  • قَبْلَ ٱلْعَمَلِيَّة – перед операцией

  1. ٱتَّبِعِ ٱلتَّعْلِيمَاتِ بِدِقَّةٍ لِتَسْرِيعِ ٱلشِّفَاءِ.
    Перевод: Следуйте указаниям точно для ускорения выздоровления.
    Когда используется: Совет врача.
    Словарь:
  • ٱتَّبِعِ – следуй
  • تَعْلِيمَات – указания
  • بِدِقَّة – точно
  • تَسْرِيع ٱلشِّفَاءِ – ускорение выздоровления

  1. أَشْعُرُ بِوَخْزٍ فِي ٱلصَّدْرِ.
    Перевод: Я чувствую покалывание в груди.
    Когда используется: При сердечных или нервных жалобах.
    Словарь:
  • وَخْز – покалывание
  • ٱلصَّدْر – грудь

  1. ٱسْتَرِحْ، وَسَنُقِيسُ دَرَجَةَ ٱلْحَرَارَةِ.
    Перевод: Отдохните, мы измерим температуру.
    Когда используется: Медперсонал обращается к пациенту.
    Словарь:
  • ٱسْتَرِحْ – отдохни
  • نُقِيسُ – измерим
  • دَرَجَة ٱلْحَرَارَة – температура

  1. سَنَأْخُذُ صُورَةً بِٱلرَّنِينِ ٱلْمِغْنَاطِيسِيِّ.
    Перевод: Мы сделаем МРТ.
    Когда используется: При диагностике.
    Словарь:
  • صُورَة – снимок
  • رَنِين مِغْنَاطِيسِيّ – МРТ

  1. مَتَى سَتَتَوَفَّرُ نَتَائِجُ ٱلرَّنِينِ؟
    Перевод: Когда будут готовы результаты МРТ?
    Когда используется: Уточнение сроков.
    Словарь:
  • تَتَوَفَّرُ – будут доступны
  • نَتَائِج – результаты
  • رَنِين – МРТ

  1. يَجِبُ أَنْ تَأْتِي صَائِمًا فِي ٱلصَّبَاحِ.
    Перевод: Нужно прийти натощак утром.
    Когда используется: Перед анализами или обследованием.
    Словарь:
  • تَأْتِي – приходить
  • صَائِمًا – натощак
  • ٱلصَّبَاح – утро


  1. لَدَيَّ صُعُوبَةٌ فِي ٱلْمَشْيِ.
    Перевод: Мне трудно ходить.
    Когда используется: При боли в ногах, слабости или травмах.
    Словарь:
  • صُعُوبَة – трудность
  • ٱلْمَشْي – ходьба

  1. هَلْ يُمْكِنُنِي ٱسْتِعْمَالُ ٱلْكُرْسِيِّ ٱلتَّحْرِيكِيِّ؟
    Перевод: Могу я воспользоваться инвалидной коляской?
    Когда используется: При трудностях с передвижением.
    Словарь:
  • ٱسْتِعْمَال – использование
  • ٱلْكُرْسِيّ ٱلتَّحْرِيكِيّ – инвалидная коляска

  1. يَجِبُ أَنْ تَأْتِي مُبَكِّرًا لِإِجْرَاءِ ٱلْفُحُوصَاتِ.
    Перевод: Нужно прийти пораньше для прохождения обследований.
    Когда используется: Перед сдачей анализов или процедурой.
    Словарь:
  • تَأْتِي – прийти
  • مُبَكِّرًا – рано
  • إِجْرَاء ٱلْفُحُوصَات – прохождение обследований

  1. لَا تَأْكُلْ وَلَا تَشْرَبْ قَبْلَ ٱلْفَحْصِ.
    Перевод: Не ешь и не пей перед обследованием.
    Когда используется: Как подготовка к анализу или УЗИ.
    Словарь:
  • تَأْكُلْ – есть
  • تَشْرَبْ – пить
  • قَبْلَ ٱلْفَحْص – перед обследованием

  1. نَتَائِجُكَ جَاهِزَةٌ، تَفَضَّلْ إِلَى ٱلطَّبِيبِ.
    Перевод: Ваши результаты готовы, пройдите к врачу.
    Когда используется: После получения анализов.
    Словарь:
  • نَتَائِج – результаты
  • جَاهِزَة – готовы
  • تَفَضَّلْ – пожалуйста (вежл. приглашение)

  1. يَجِبُ أَنْ نُرَاقِبَ ٱلضَّغْطَ كُلَّ سَاعَةٍ.
    Перевод: Мы должны проверять давление каждый час.
    Когда используется: При критическом состоянии пациента.
    Словарь:
  • نُرَاقِبَ – наблюдаем
  • ٱلضَّغْط – давление
  • كُلَّ سَاعَة – каждый час

  1. سَنَأْخُذُ عَيِّنَةً مِنَ ٱلْبَوْلِ.
    Перевод: Мы возьмём образец мочи.
    Когда используется: При лабораторной диагностике.
    Словарь:
  • عَيِّنَة – образец
  • ٱلْبَوْل – моча

  1. ٱسْتَلْقِ عَلَى ٱلسَّرِيرِ مِنْ فَضْلِكَ.
    Перевод: Пожалуйста, лягте на кровать.
    Когда используется: Перед осмотром или процедурой.
    Словарь:
  • ٱسْتَلْقِ – ложись
  • ٱلسَّرِير – кровать
  • مِنْ فَضْلِكَ – пожалуйста

  1. هَلْ تُرِيدُ ٱلْمُسَاعَدَةَ فِي ٱلْمَشْيِ؟
    Перевод: Вам нужна помощь при ходьбе?
    Когда используется: Медперсонал предлагает помощь.
    Словарь:
  • تُرِيدُ – хочешь
  • ٱلْمُسَاعَدَة – помощь
  • ٱلْمَشْي – ходьба

  1. حَاوِلْ أَنْ تَتَنَفَّسَ بِعُمْقٍ.
    Перевод: Постарайтесь дышать глубоко.
    Когда используется: Во время осмотра, УЗИ, ЭКГ и т.п.
    Словарь:
  • حَاوِلْ – постарайся
  • تَتَنَفَّسَ – дышишь
  • بِعُمْق – глубоко


  1. لَدَيَّ ٱلْإِسْهَالُ مُنْذُ يَوْمَيْنِ.
    Перевод: У меня понос уже два дня.
    Когда используется: При жалобе на проблемы с пищеварением.
    Словарь:
  • ٱلْإِسْهَال – понос
  • مُنْذُ – с (времени)
  • يَوْمَيْنِ – два дня

  1. أُحِسُّ بِآلَامٍ فِي ٱلْمَعِدَةِ بَعْدَ ٱلْأَكْلِ.
    Перевод: Я чувствую боль в желудке после еды.
    Когда используется: При симптомах пищеварения.
    Словарь:
  • آلَام – боли
  • ٱلْمَعِدَة – желудок
  • بَعْدَ ٱلْأَكْل – после еды

  1. هٰذَا ٱلدَّوَاءُ لِلِٱسْتِعْمَالِ مَرَّتَيْنِ فِي ٱلْيَوْمِ.
    Перевод: Это лекарство нужно принимать дважды в день.
    Когда используется: При объяснении схемы приёма.
    Словарь:
  • لِلِٱسْتِعْمَال – для употребления
  • مَرَّتَيْنِ – дважды
  • ٱلْيَوْم – день

  1. سَنَقِيسُ نَبْضَ ٱلْقَلْبِ ٱلْآنَ.
    Перевод: Сейчас мы измерим пульс.
    Когда используется: Перед осмотром, процедурой.
    Словарь:
  • نَبْض – пульс
  • ٱلْقَلْب – сердце
  • نَقِيسُ – измерим

  1. لَا تَقُدِ ٱلسَّيَّارَةَ بَعْدَ هٰذَا ٱلدَّوَاءِ.
    Перевод: Не водите машину после этого лекарства.
    Когда используется: При приёме седативных или сильных препаратов.
    Словарь:
  • تَقُد – водишь
  • ٱلسَّيَّارَة – машина
  • بَعْدَ ٱلدَّوَاءِ – после лекарства

  1. ٱنْتَظِرْ فِي قَاعَةِ ٱلِٱنْتِظَارِ.
    Перевод: Подождите в приёмной.
    Когда используется: Указание от медперсонала.
    Словарь:
  • ٱنْتَظِرْ – жди
  • قَاعَة ٱلِٱنْتِظَار – приёмная, зал ожидания

  1. لَا تَنْسَ أَنْ تَجْلِبَ تَحَالِيلَكَ مَعَكَ.
    Перевод: Не забудьте принести с собой анализы.
    Когда используется: При подготовке к приёму.
    Словарь:
  • تَنْسَ – забудь
  • تَجْلِبَ – принести
  • تَحَالِيل – анализы

  1. أَحْتَاجُ إِلَى تَقْرِيرٍ طِبِّيٍّ لِلْعَمَلِ.
    Перевод: Мне нужен медицинский отчёт для работы.
    Когда используется: Для оформления больничного.
    Словарь:
  • تَقْرِير طِبِّيّ – мед. справка
  • لِلْعَمَل – для работы

  1. هَلْ تَشْعُرُ بِخَدَرٍ فِي ٱلْأَطْرَافِ؟
    Перевод: Вы чувствуете онемение в конечностях?
    Когда используется: При обследовании неврологических симптомов.
    Словарь:
  • خَدَر – онемение
  • أَطْرَاف – конечности

  1. سَنَتَأَكَّدُ مِنْ ٱلتَّنَفُّسِ وَنَبْضِ ٱلْقَلْبِ.
    Перевод: Мы проверим дыхание и пульс.
    Когда используется: При первичном осмотре или неотложной помощи.
    Словарь:
  • نَتَأَكَّدُ – мы удостоверимся
  • تَنَفُّس – дыхание
  • نَبْض ٱلْقَلْب – сердечный пульс


  1. هَلْ تُعَانِي مِنْ أَمْرَاضٍ مُزْمِنَةٍ؟
    Перевод: У вас есть хронические заболевания?
    Когда используется: При заполнении карты или на приёме.
    Словарь:
  • تُعَانِي – страдаешь
  • أَمْرَاض مُزْمِنَة – хронические болезни

  1. كَيْفَ تَشْعُرُ ٱلْيَوْمَ؟
    Перевод: Как вы себя сегодня чувствуете?
    Когда используется: Стандартный вопрос врача.
    Словарь:
  • كَيْفَ – как
  • تَشْعُر – чувствуешь
  • ٱلْيَوْم – сегодня

  1. سَأَقِيسُ دَرَجَةَ حَرَارَتِكَ.
    Перевод: Я измерю вашу температуру.
    Когда используется: Медсестра говорит пациенту.
    Словарь:
  • سَأَقِيسُ – я измерю
  • دَرَجَة حَرَارَة – температура

  1. ٱسْتَلْقِ عَلَى ٱلسَّرِيرِ وَٱسْتَرْخِ.
    Перевод: Лягте на кровать и расслабьтесь.
    Когда используется: Перед осмотром или процедурой.
    Словарь:
  • ٱسْتَلْقِ – ляг
  • ٱلسَّرِير – кровать
  • ٱسْتَرْخِ – расслабься

  1. لَا تَقْلَقْ، ٱلْأَمْرُ بَسِيطٌ.
    Перевод: Не волнуйтесь, это несложно.
    Когда используется: Чтобы успокоить пациента.
    Словарь:
  • لَا تَقْلَقْ – не беспокойся
  • ٱلْأَمْر – дело, ситуация
  • بَسِيط – простой

  1. سَتَشْعُرُ بِقَلِيلٍ مِنَ ٱلْوَخْزِ.
    Перевод: Вы почувствуете лёгкое покалывание.
    Когда используется: При уколе или заборе крови.
    Словарь:
  • تَشْعُرُ – почувствуешь
  • قَلِيل – немного
  • ٱلْوَخْز – укол, покалывание

  1. مَا هِيَ ٱلْأَدْوِيَةُ ٱلَّتِي تَأْخُذُهَا؟
    Перевод: Какие лекарства вы принимаете?
    Когда используется: Перед назначением нового лечения.
    Словарь:
  • أَدْوِيَة – лекарства
  • تَأْخُذُ – принимаешь

  1. لَا بُدَّ مِنْ ٱلرَّاحَةِ ٱلتَّامَّةِ.
    Перевод: Необходимо полный покой.
    Когда используется: Назначение врачом.
    Словарь:
  • لَا بُدَّ – необходимо
  • رَاحَة تَامَّة – абсолютный покой

  1. نَحْنُ بِحَاجَةٍ إِلَى ٱلْأَشِعَّةِ لِتَأْكِيدِ ٱلتَّشْخِيصِ.
    Перевод: Нам нужно сделать снимок, чтобы подтвердить диагноз.
    Когда используется: Перед рентгеном.
    Словарь:
  • أَشِعَّة – рентген
  • تَأْكِيد – подтверждение
  • تَشْخِيص – диагноз

  1. سَنَأْخُذُ عَيِّنَةً لِلزِّرَاعَةِ.
    Перевод: Мы возьмём образец на посев.
    Когда используется: При подозрении на инфекцию.
    Словарь:
  • عَيِّنَة – проба
  • زِرَاعَة – посев

  1. تَوَقَّفْ عَنِ ٱلتَّدْخِينِ فَوْرًا.
    Перевод: Немедленно прекратите курить.
    Когда используется: Врач даёт строгую рекомендацию.
    Словарь:
  • تَوَقَّفْ – прекрати
  • تَدْخِين – курение
  • فَوْرًا – сразу

  1. يَجِبُ قِيَاسُ نِسْبَةِ ٱلسُّكَّرِ فِي ٱلدَّمِ.
    Перевод: Нужно измерить уровень сахара в крови.
    Когда используется: При симптомах гипогликемии/гипергликемии.
    Словарь:
  • قِيَاس – измерение
  • نِسْبَة – уровень
  • ٱلسُّكَّر – сахар

  1. سَنُجْرِي ٱلْعَمَلِيَّةَ تَحْتَ تَخْدِيرٍ مَوْضِعِيٍّ.
    Перевод: Операция будет под местной анестезией.
    Когда используется: Перед хирургическим вмешательством.
    Словарь:
  • عَمَلِيَّة – операция
  • تَخْدِير – анестезия
  • مَوْضِعِيّ – местный

  1. كَيْفَ نَوْمُكَ فِي ٱلْأَيَّامِ ٱلْأَخِيرَةِ؟
    Перевод: Как ты спал в последние дни?
    Когда используется: Вопрос врача при обследовании.
    Словарь:
  • نَوْم – сон
  • أَيَّام أَخِيرَة – последние дни

  1. تَحْتَاجُ إِلَى تَغْيِيرِ ٱلنِّظَامِ ٱلْغِذَائِيِّ.
    Перевод: Вам нужно изменить рацион.
    Когда используется: При назначении диеты.
    Словарь:
  • تَغْيِير – изменение
  • نِظَام غِذَائِيّ – питание

  1. ٱلتَّحْلِيلُ يُظْهِرُ ٱلْتِهَابًا خَفِيفًا.
    Перевод: Анализ показывает лёгкое воспаление.
    Когда используется: Врач объясняет результаты анализов.
    Словарь:
  • تَحْلِيل – анализ
  • يُظْهِرُ – показывает
  • ٱلْتِهَاب – воспаление

  1. هٰذِهِ ٱلْأَدْوِيَةُ قَوِيَّةٌ، تَنَاوَلْهَا بِحَذَرٍ.
    Перевод: Эти лекарства сильные, принимай их осторожно.
    Когда используется: Предупреждение при приёме препаратов.
    Словарь:
  • أَدْوِيَة قَوِيَّة – сильные лекарства
  • تَنَاوَلْهَا – прими их
  • بِحَذَر – с осторожностью

  1. يَجِبُ أَنْ تَرْجِعَ إِذَا تَزَايَدَ ٱلْأَلَمُ.
    Перевод: Нужно вернуться, если боль усилится.
    Когда используется: Советы на случай ухудшения.
    Словарь:
  • تَرْجِعَ – вернуться
  • تَزَايَدَ ٱلْأَلَم – усилилась боль

  1. نُوصِي بِإِرْتِدَاءِ ٱلْقِنَاعِ دَاخِلَ ٱلْمُسْتَشْفَى.
    Перевод: Мы рекомендуем носить маску внутри больницы.
    Когда используется: Для соблюдения гигиены.
    Словарь:
  • نُوصِي – рекомендуем
  • إِرْتِدَاء ٱلْقِنَاع – ношение маски

  1. سَتَتَلَقَّى ٱلرِّعَايَةَ ٱللَّازِمَةَ هُنَا.
    Перевод: Вы получите необходимый уход здесь.
    Когда используется: Поддержка пациента при поступлении.
    Словарь:
  • تَتَلَقَّى – получишь
  • رِعَايَة – уход
  • لَازِمَة – необходимый


  1. مُنْذُ مَتَى وَأَنْتَ تَشْكُو مِنْ هٰذِهِ ٱلْأَعْرَاضِ؟
    Перевод: С каких пор вы жалуетесь на эти симптомы?
    Когда используется: Вопрос врача при первичном приёме.
    Словарь:
  • تَشْكُو – жалуешься
  • ٱلْأَعْرَاض – симптомы
  • مُنْذُ مَتَى – с какого времени

  1. هَلْ هُنَاكَ تَحَسُّنٌ فِي ٱلْحَالَةِ؟
    Перевод: Есть ли улучшение состояния?
    Когда используется: При контроле лечения.
    Словарь:
  • تَحَسُّن – улучшение
  • ٱلْحَالَة – состояние

  1. أَعَانِي مِنْ ضِيقِ نَفَسٍ عِنْدَ ٱلنَّوْمِ.
    Перевод: У меня одышка при сне.
    Когда используется: При кардио- или пульмонологических жалобах.
    Словарь:
  • ضِيق نَفَس – одышка
  • عِنْدَ ٱلنَّوْم – во сне

  1. لَا تُهْمِلْ مَوَاعِيدَكَ ٱلطِّبِّيَّةَ.
    Перевод: Не пропускайте свои медицинские приёмы.
    Когда используется: Совет врача.
    Словарь:
  • لَا تُهْمِلْ – не пренебрегай
  • مَوَاعِيد – приёмы
  • طِبِّيَّة – медицинские

  1. سَتَخْضَعُ لِعَمَلِيَّةٍ صَغِيرَةٍ غَدًا.
    Перевод: Завтра вы пройдёте небольшую операцию.
    Когда используется: Перед вмешательством.
    Словарь:
  • تَخْضَعُ – подлежишь
  • عَمَلِيَّة صَغِيرَة – небольшая операция

  1. يَجِبُ أَنْ نَقُومَ بِخِيَاطَةِ ٱلْجُرْحِ.
    Перевод: Нужно наложить швы на рану.
    Когда используется: После пореза или травмы.
    Словарь:
  • خِيَاطَة – зашивание
  • ٱلْجُرْح – рана

  1. لَا تَلْمَسِ ٱلْجُرْحَ، وَحَافِظْ عَلَيْهِ نَظِيفًا.
    Перевод: Не трогайте рану и держите её в чистоте.
    Когда используется: Уход за раной.
    Словарь:
  • تَلْمَس – трогать
  • نَظِيف – чистый

  1. ٱلْمُرَاهَقَةُ وَٱلتَّغْذِيَةُ ٱلسَّيِّئَةُ تُسَبِّبُ ٱلضَّعْفَ.
    Перевод: Подростковый возраст и плохое питание вызывают слабость.
    Когда используется: Объяснение причин состояния.
    Словарь:
  • تَغْذِيَة سَيِّئَة – плохое питание
  • تُسَبِّبُ – вызывает
  • ٱلضَّعْف – слабость

  1. سَنُجْرِي فَحْصًا بِٱلْمِنْظَارِ.
    Перевод: Мы сделаем обследование эндоскопом.
    Когда используется: При гастро- или урологическом обследовании.
    Словарь:
  • فَحْص – обследование
  • مِنْظَار – эндоскоп

  1. كَيْفَ تَسِيرُ ٱلْأُمُورُ مَعَ ٱلدَّوَاءِ ٱلْجَدِيدِ؟
    Перевод: Как идут дела с новым лекарством?
    Когда используется: Вопрос при повторном приёме.
    Словарь:
  • تَسِيرُ – протекают
  • ٱلْأُمُور – дела
  • دَوَاء جَدِيد – новое лекарство

  1. ٱلْمُرَافِقُ يَسْتَطِيعُ ٱلِٱنْتِظَارَ فِي ٱلْقَاعَةِ.
    Перевод: Сопровождающий может подождать в холле.
    Когда используется: Обращение к родственникам.
    Словарь:
  • مُرَافِق – сопровождающий
  • ٱلِٱنْتِظَار – ожидание
  • قَاعَة – зал

  1. نُقَدِّمُ ٱلْغِذَاءَ ٱلطِّبِّيَّ بِحَسَبِ ٱلْحَالَةِ.
    Перевод: Мы предоставляем медицинское питание в зависимости от состояния.
    Когда используется: Объяснение режима питания.
    Словарь:
  • نُقَدِّمُ – мы предоставляем
  • غِذَاء طِبِّيّ – лечебное питание
  • بِحَسَب – в зависимости

  1. لَا تَقُمْ بِأَيِّ مَجْهُودٍ بَعْدَ ٱلْعِلاَجِ.
    Перевод: Не прилагайте усилий после лечения.
    Когда используется: Совет врача.
    Словарь:
  • مَجْهُود – усилие
  • عِلاَج – лечение

  1. سَأَحْوِلُكَ إِلَى ٱلْقِسْمِ ٱلْمُخْتَصِّ.
    Перевод: Я направлю вас в профильное отделение.
    Когда используется: При направлении.
    Словарь:
  • أُحَوِّلُ – направляю
  • قِسْم مُخْتَصّ – специализированное отделение

  1. هَلْ تَشْعُرُ بِضَغْطٍ عَلَى ٱلصَّدْرِ؟
    Перевод: Чувствуете ли вы давление в груди?
    Когда используется: При кардиологических симптомах.
    Словарь:
  • ضَغْط – давление
  • صَدْر – грудь

  1. سَنَبْدَأُ بِخُطَّةِ ٱلْعِلَاجِ ٱلْيَوْمَ.
    Перевод: Сегодня мы начнём план лечения.
    Когда используется: После постановки диагноза.
    Словарь:
  • خُطَّة عِلَاج – план лечения
  • نَبْدَأُ – начнём

  1. يَجِبُ أَنْ تَتَابِعَ مَعَ ٱلطَّبِيبِ ٱلْمُخْتَصِّ كُلَّ أُسْبُوعٍ.
    Перевод: Нужно посещать специалиста каждую неделю.
    Когда используется: Назначение частых визитов.
    Словарь:
  • تُتَابِع – наблюдаться
  • طَبِيب مُخْتَصّ – узкий специалист
  • كُلَّ أُسْبُوع – каждую неделю

  1. هَلْ تُرِيدُ سَيَارَةَ إِسْعَافٍ لِلْخُرُوجِ؟
    Перевод: Вам нужна скорая помощь для выписки?
    Когда используется: При транспортировке пациента.
    Словарь:
  • سَيَارَة إِسْعَاف – скорая помощь
  • خُرُوج – выписка

  1. تَفَضَّلْ بِٱلْجُلُوسِ، سَيَأْتِي ٱلطَّبِيبُ بَعْدَ قَلِيلٍ.
    Перевод: Пожалуйста, присаживайтесь, врач скоро придёт.
    Когда используется: Медперсонал встречает пациента.
    Словарь:
  • تَفَضَّلْ – пожалуйста
  • ٱلْجُلُوس – сидеть
  • بَعْدَ قَلِيل – скоро

  1. ٱلْيَوْمَ سَنُزِيلُ ٱلْغُرُوزَ.
    Перевод: Сегодня мы снимем швы.
    Когда используется: Послеоперационный визит.
    Словарь:
  • نُزِيلُ – мы удалим
  • غُرُوز – швы