Слово: ذَهَبَ
Перевод на русский: “он пошёл”, “он ушёл” (глагол совершенного вида)
Определение на арабском:
ذَهَبَ (فِعْلٌ) – اِنْتِقَالُ الشَّخْصِ مِنْ مَكَانٍ إِلَى آخَرَ.
Перевод определения:
“Перемещение человека из одного места в другое”
Спряжение глагола ذَهَبَ
1. Прошедшее время (الماضي)
Арабский (с харакатами) | Русский перевод |
---|---|
ذَهَبَ | он ушёл |
ذَهَبَتْ | она ушла |
ذَهَبَا | они оба ушли (м.р.) |
ذَهَبَتَا | они обе ушли (ж.р.) |
ذَهَبُوا | они ушли (м.р.) |
ذَهَبْنَ | они ушли (ж.р.) |
ذَهَبْتَ | ты ушёл (м.р.) |
ذَهَبْتِ | ты ушла (ж.р.) |
ذَهَبْتُمَا | вы оба ушли |
ذَهَبْتُمْ | вы ушли (м.р.) |
ذَهَبْتُنَّ | вы ушли (ж.р.) |
ذَهَبْتُ | я ушёл/ушла |
2. Настоящее время (المضارع)
Арабский (с харакатами) | Русский перевод |
---|---|
يَذْهَبُ | он идёт |
تَذْهَبُ | она идёт |
يَذْهَبَانِ | они оба идут (м.р.) |
تَذْهَبَانِ | они обе идут (ж.р.) |
يَذْهَبُونَ | они идут (м.р.) |
يَذْهَبْنَ | они идут (ж.р.) |
تَذْهَبُ | ты идёшь (м.р.) |
تَذْهَبِينَ | ты идёшь (ж.р.) |
تَذْهَبَانِ | вы оба идёте |
تَذْهَبُونَ | вы идёте (м.р.) |
تَذْهَبْنَ | вы идёте (ж.р.) |
أَذْهَبُ | я иду |
3. Повелительное наклонение (الأمر)
Арабский (с харакатами) | Русский перевод |
---|---|
اِذْهَبْ | иди! (м.р.) |
اِذْهَبِي | иди! (ж.р.) |
اِذْهَبَا | идите оба! |
اِذْهَبُوا | идите! (м.р.) |
اِذْهَبْنَ | идите! (ж.р.) |
10 примеров (вопрос-ответ)
س: هَلْ ذَهَبَ الْكِتَابُ؟
ج: نَعَمْ، ذَهَبَ مَعَ زَيْدٍ.
Вопрос: Книга пропала?
Ответ: Да, она ушла с Зейдом.
س: هَلْ ذَهَبَ أَخُوكَ إِلَى الْمَدْرَسَةِ؟
ج: نَعَمْ، ذَهَبَ أَخِي إِلَى الْمَدْرَسَةِ.
Вопрос: Твой брат пошёл в школу?
Ответ: Да, мой брат пошёл в школу.
س: إِلَى أَيْنَ ذَهَبَتْ أُخْتُكَ؟
ج: ذَهَبَتْ أُخْتِي إِلَى السُّوقِ.
Вопрос: Куда пошла твоя сестра?
Ответ: Моя сестра пошла на рынок.
س: مَتَى ذَهَبَ الْمُعَلِّمُ؟
ج: ذَهَبَ قَبْلَ سَاعَةٍ.
Вопрос: Когда ушёл учитель?
Ответ: Он ушёл час назад.
س: لِمَاذَا ذَهَبْتُمْ مُبَكِّرًا؟
ج: ذَهَبْنَا لِنَذْهَبَ إِلَى الْمَطَارِ.
Вопрос: Почему вы ушли рано?
Ответ: Мы ушли, чтобы поехать в аэропорт.
س: هَلْ تَذْهَبُ إِلَى الْعَمَلِ كُلَّ يَوْمٍ؟
ج: نَعَمْ، أَذْهَبُ كُلَّ يَوْمٍ.
Вопрос: Ты ходишь на работу каждый день?
Ответ: Да, я хожу каждый день.
س: كَيْفَ ذَهَبَ الطَّالِبُ إِلَى الْجَامِعَةِ؟
ج: ذَهَبَ بِالْحَافِلَةِ.
Вопрос: Как студент поехал в университет?
Ответ: Он поехал на автобусе.
س: مَنْ ذَهَبَ مَعَكَ إِلَى الْمُسْتَشْفَى؟
ج: ذَهَبَ وَالِدِي مَعِي.
Вопрос: Кто пошёл с тобой в больницу?
Ответ: Мой отец пошёл со мной.
س: أَتَذْهَبُونَ إِلَى الْمَسْجِدِ الْيَوْمَ؟
ج: نَعَمْ، نَذْهَبُ بَعْدَ الظُّهْرِ.
Вопрос: Вы идёте в мечеть сегодня?
Ответ: Да, мы пойдём после полудня.
س: إِذْهَبْ إِلَى الْبَيْتِ الْآنَ!
ج: حَسَنًا، سَأَذْهَبُ.
Вопрос: Иди домой сейчас!
Ответ: Хорошо, я пойду.