تَخَلَّى – отказался, оставил


تَخَلَّى – отказался, оставил, покинул


التعريف:

تَخَلَّى: تَرَكَ شَيْئًا أَوْ تَنَازَلَ عَنْهُ بِإِرَادَتِهِ، أَوْ فَارَقَ مَكَانًا أَوْ مَوْقِفًا
Оставил что-либо добровольно, отказался от чего-то или покинул место, позицию


التصريف:

الماضي:
تَخَلَّى – он отказался
تَخَلَّتْ – она отказалась
تَخَلَّيْتُ – я отказался
تَخَلَّيْتَ – ты отказался
تَخَلَّيْنَا – мы отказались
تَخَلَّوْا – они отказались

المضارع:
يَتَخَلَّى – он отказывается
تَتَخَلَّى – она отказывается
أَتَخَلَّى – я отказываюсь
تَتَخَلَّى – ты отказываешься
نَتَخَلَّى – мы отказываемся
يَتَخَلَّوْنَ – они отказываются

الأمر:
تَخَلَّ – откажись
تَخَلِّي – откажись (ж.)
تَخَلَّوْا – откажитесь

المصدر:
تَخَلٍّ – отказ, оставление


١٠ حِوَارَات:

١
زَيْدٌ: تَخَلَّيْتَ عَنْ فِكْرَتِكَ؟
سَعِيدٌ: نَعَمْ، لَمْ تَكُنْ مُنَاسِبَةً.
Ты отказался от своей идеи? — Да, она не подходила.

٢
فَاطِمَةُ: لِمَاذَا تَتَخَلَّيْنَ عَنِ الْمُسَابَقَةِ؟
رُقَيَّةُ: لِأَنَّنِي مَرِيضَةٌ.
Почему ты отказываешься от участия в соревновании? — Потому что я больна.

٣
أُسَامَةُ: تَخَلَّيْتُ عَنْ مَنْصِبِي فِي الشَّرِكَةِ.
بِلَالٌ: وَمَاذَا سَتَفْعَلُ بَعْدَ ذٰلِكَ؟
Я отказался от своей должности в компании. — А что ты будешь делать потом?

٤
سَلْمَى: لَا تَتَخَلَّ عَنِّي فِي هٰذِهِ الْأَزْمَةِ.
فَاطِمَةُ: أَنَا مَعَكِ دَائِمًا.
Не покидай меня в этом трудном времени. — Я всегда с тобой.

٥
هِنْدُ: لِمَاذَا يَتَخَلَّى النَّاسُ عَنِ الْقِيَمِ؟
أَحْمَدُ: لِأَنَّهُمْ يُرِيدُونَ الرَّاحَةَ.
Почему люди отказываются от ценностей? — Потому что они хотят удобства.

٦
مُرَادٌ: تَخَلَّيْتُ عَنْ بَعْضِ العَادَاتِ السَّيِّئَةِ.
نَادِرٌ: هٰذَا شَيْءٌ جَيِّدٌ.
Я отказался от некоторых плохих привычек. — Это хорошо.

٧
أُمِّي: لَا تَتَخَلَّوْا عَنْ نَظَافَةِ الْبَيْتِ.
الأَوْلَادُ: حَاضِرٌ، يَا أُمِّي.
Не отказывайтесь от чистоты в доме. — Хорошо, мама.

٨
جَادٌّ: هَلْ تَخَلَّيْتَ عَنِ الْحُلْمِ؟
هَاشِمٌ: لَا، مَا زِلْتُ أَسْعَى.
Ты отказался от мечты? — Нет, я всё ещё стремлюсь.

٩
مِهْرَانُ: تَتَخَلَّى عَنِّي فِي أَصْعَبِ الْوَقَاتِ؟
رَاشِدٌ: أَبَدًا، أَنَا صَدِيقُكَ.
Ты покидаешь меня в трудные времена? — Никогда, я твой друг.

١٠
زَيْنَبُ: أَتَخَلَّى عَنْ هٰذِهِ الْفِكْرَةِ نِهَائِيًّا.
رُقَيَّةُ: هَلْ أَنْتِ مُتَأَكِّدَةٌ؟
Я окончательно отказываюсь от этой идеи. — Ты уверена?


١٠ تَعَابِير:

١. تَخَلَّى عَنِ الْمَنْصِبِ – отказался от должности
٢. يَتَخَلَّى عَنِ الْمَبَادِئِ – отказывается от принципов
٣. تَخَلَّى عَنِ الْمَسْؤُولِيَّةِ – снял с себя ответственность
٤. لَا تَتَخَلَّ عَنْ أَصْدِقَائِكَ – не покидай своих друзей
٥. تَخَلَّى عَنِ الحُلْمِ – отказался от мечты
٦. تَخَلَّى عَنْ العَادَاتِ السَّيِّئَةِ – оставил плохие привычки
٧. يَتَخَلَّى فِي اللَّحْظَةِ الأَخِيرَةِ – отказывается в последний момент
٨. تَخَلَّى عَنِ الدَّعْمِ – прекратил поддержку
٩. تَخَلَّى عَنْهُ الكُلُّ – все его покинули
١٠. تَخَلَّى عَنِ الْفِكْرَةِ – отказался от идеи


قِصَّة:

كَانَ يَاسِينَ طَالِبًا مُجْتَهِدًا، وَلَكِنَّهُ كَانَ يُفَكِّرُ فِي تَخَلِّي عَنِ الدِّرَاسَةِ بَعْدَ أَنْ فَشِلَ فِي اخْتِبَارٍ صَعْبٍ. جَلَسَ مَعَ وَالِدِهِ وَقَالَ: “لَا أَرَى فَائِدَةً، سَأَتَخَلَّى عَنْ كُلِّ شَيْءٍ.” فَأَجَابَهُ وَالِدُهُ: “الفَشَلُ لَيْسَ نِهَايَةً، تَخَلَّى عَنْ الْيَأْسِ وَلَا تَتَخَلَّ عَنِ الطُّمُوحِ.” تَشَجَّعَ يَاسِينَ، وَعَادَ إِلَى دِرَاسَتِهِ بِقُوَّةٍ.

Ясин был старательным учеником, но подумывал бросить учёбу после неудачи на трудном экзамене. Он сел с отцом и сказал: «Не вижу смысла, я откажусь от всего». Отец ответил: «Провал — это не конец. Откажись от отчаяния, но не от амбиций». Ясин набрался сил и вернулся к учёбе с энтузиазмом.


٥ أَسْئِلَة وَأَجْوِبَة:

١. مَاذَا كَانَ يُفَكِّرُ يَاسِينَ؟
كَانَ يُفَكِّرُ فِي التَّخَلِّي عَنِ الدِّرَاسَةِ.
О чём думал Ясин? — О том, чтобы бросить учёбу.

٢. لِمَاذَا أَرَادَ ذٰلِكَ؟
لِأَنَّهُ فَشِلَ فِي اخْتِبَارٍ.
Почему он этого хотел? — Потому что провалил экзамен.

٣. مَاذَا قَالَ لَهُ وَالِدُهُ؟
قَالَ لَهُ: لَا تَتَخَلَّ عَنِ الطُّمُوحِ.
Что сказал ему отец? — Не отказывайся от стремлений.

٤. مِمَّاذَا طَلَبَ مِنْهُ أَنْ يَتَخَلَّى؟
مِنَ الْيَأْسِ.
От чего он попросил его отказаться? — От отчаяния.

٥. مَاذَا فَعَلَ يَاسِينَ فِي النِّهَايَةِ؟
عَادَ إِلَى دِرَاسَتِهِ بِقُوَّةٍ.
Что сделал Ясин в конце? — Снова начал учиться с усердием.