ذَهَبَ – уйти

Слово: ذَهَبَ

Перевод на русский: “он пошёл”, “он ушёл” (глагол совершенного вида)

Определение на арабском:
ذَهَبَ (فِعْلٌ) – اِنْتِقَالُ الشَّخْصِ مِنْ مَكَانٍ إِلَى آخَرَ.

Перевод определения:
“Перемещение человека из одного места в другое”


Спряжение глагола ذَهَبَ

1. Прошедшее время (الماضي)

Арабский (с харакатами)Русский перевод
ذَهَبَон ушёл
ذَهَبَتْона ушла
ذَهَبَاони оба ушли (м.р.)
ذَهَبَتَاони обе ушли (ж.р.)
ذَهَبُواони ушли (м.р.)
ذَهَبْنَони ушли (ж.р.)
ذَهَبْتَты ушёл (м.р.)
ذَهَبْتِты ушла (ж.р.)
ذَهَبْتُمَاвы оба ушли
ذَهَبْتُمْвы ушли (м.р.)
ذَهَبْتُنَّвы ушли (ж.р.)
ذَهَبْتُя ушёл/ушла

2. Настоящее время (المضارع)

Арабский (с харакатами)Русский перевод
يَذْهَبُон идёт
تَذْهَبُона идёт
يَذْهَبَانِони оба идут (м.р.)
تَذْهَبَانِони обе идут (ж.р.)
يَذْهَبُونَони идут (м.р.)
يَذْهَبْنَони идут (ж.р.)
تَذْهَبُты идёшь (м.р.)
تَذْهَبِينَты идёшь (ж.р.)
تَذْهَبَانِвы оба идёте
تَذْهَبُونَвы идёте (м.р.)
تَذْهَبْنَвы идёте (ж.р.)
أَذْهَبُя иду

3. Повелительное наклонение (الأمر)

Арабский (с харакатами)Русский перевод
اِذْهَبْиди! (м.р.)
اِذْهَبِيиди! (ж.р.)
اِذْهَبَاидите оба!
اِذْهَبُواидите! (м.р.)
اِذْهَبْنَидите! (ж.р.)

10 примеров (вопрос-ответ)

س: هَلْ ذَهَبَ الْكِتَابُ؟
ج: نَعَمْ، ذَهَبَ مَعَ زَيْدٍ.
Вопрос: Книга пропала?
Ответ: Да, она ушла с Зейдом.

س: هَلْ ذَهَبَ أَخُوكَ إِلَى الْمَدْرَسَةِ؟
ج: نَعَمْ، ذَهَبَ أَخِي إِلَى الْمَدْرَسَةِ.
Вопрос: Твой брат пошёл в школу?
Ответ: Да, мой брат пошёл в школу.

س: إِلَى أَيْنَ ذَهَبَتْ أُخْتُكَ؟
ج: ذَهَبَتْ أُخْتِي إِلَى السُّوقِ.
Вопрос: Куда пошла твоя сестра?
Ответ: Моя сестра пошла на рынок.

س: مَتَى ذَهَبَ الْمُعَلِّمُ؟
ج: ذَهَبَ قَبْلَ سَاعَةٍ.
Вопрос: Когда ушёл учитель?
Ответ: Он ушёл час назад.

س: لِمَاذَا ذَهَبْتُمْ مُبَكِّرًا؟
ج: ذَهَبْنَا لِنَذْهَبَ إِلَى الْمَطَارِ.
Вопрос: Почему вы ушли рано?
Ответ: Мы ушли, чтобы поехать в аэропорт.

س: هَلْ تَذْهَبُ إِلَى الْعَمَلِ كُلَّ يَوْمٍ؟
ج: نَعَمْ، أَذْهَبُ كُلَّ يَوْمٍ.
Вопрос: Ты ходишь на работу каждый день?
Ответ: Да, я хожу каждый день.

س: كَيْفَ ذَهَبَ الطَّالِبُ إِلَى الْجَامِعَةِ؟
ج: ذَهَبَ بِالْحَافِلَةِ.
Вопрос: Как студент поехал в университет?
Ответ: Он поехал на автобусе.

س: مَنْ ذَهَبَ مَعَكَ إِلَى الْمُسْتَشْفَى؟
ج: ذَهَبَ وَالِدِي مَعِي.
Вопрос: Кто пошёл с тобой в больницу?
Ответ: Мой отец пошёл со мной.

س: أَتَذْهَبُونَ إِلَى الْمَسْجِدِ الْيَوْمَ؟
ج: نَعَمْ، نَذْهَبُ بَعْدَ الظُّهْرِ.
Вопрос: Вы идёте в мечеть сегодня?
Ответ: Да, мы пойдём после полудня.

س: إِذْهَبْ إِلَى الْبَيْتِ الْآنَ!
ج: حَسَنًا، سَأَذْهَبُ.
Вопрос: Иди домой сейчас!
Ответ: Хорошо, я пойду.