1000 Ибн Малика: 18 бейт


18-й бейт из Альфия ибн مَاليка:

وَفِي المَاضِي فِعْلٌ مُبْتَدَأٌ وَلَمْ
وَفِي النَّحْوِ لَمْ يَكُنْ سَبَبُهُ


Перевод каждого слова:

  • وَفِي — и в
  • المَاضِي — прошлом
  • فِعْلٌ — глагол
  • مُبْتَدَأٌ — подлежащее
  • وَلَمْ — и не
  • فِي — в
  • النَّحْوِ — грамматике
  • لَمْ — не
  • يَكُنْ — он был
  • سَبَبُهُ — его причина

Общий перевод:

И в прошлом глагол является подлежащим,
И в грамматике его причина не была.


Шарх:

В этом стихе Ибн Малик объясняет правила, связанные с использованием глаголов и их ролями в предложениях, особенно в контексте грамматики.

  • فِعْلٌ مُبْتَدَأٌ (глагол является подлежащим) указывает на то, что в арабской грамматике в некоторых случаях глагол может быть на первом месте в предложении и выполнять роль подлежащего. Это явление характерно для арабского языка, где, в отличие от других языков, можно начать предложение с глагола, чтобы подчеркнуть действие.
  • سَبَبُهُ لَمْ يَكُنْ (его причина не была) подчеркивает, что причина использования той или иной формы глагола может быть связана с контекстом предложения, и в некоторых случаях грамматические структуры могут быть сложными или не всегда очевидными.

Таким образом, Ибн Малик напоминает, что в арабском языке глаголы могут выполнять разные функции, в том числе и роль подлежащего в предложении, что является важным элементом арабской синтаксической структуры.


Пример 1: Глагол как подлежащее (в прошлом времени)

الجملة:
جَاءَ الطَّالِبُ مُبَكِّرًا.
Перевод: Студент пришел рано.

Шарх:
В этом примере глагол جَاءَ (пришел) стоит в начале предложения и служит как глагол прошедшего времени. Он выполняет роль подлежащего, а الطَّالِبُ (студент) — дополнение. В арабском языке часто можно начать предложение с глагола, если действие является важным и его следует выделить.


Пример 2: Глагол как подлежащее (в настоящем времени)

الجملة:
يَكْتُبُ الطَّالِبُ الدَّرْسَ.
Перевод: Студент пишет урок.

Шарх:
Здесь глагол يَكْتُبُ (пишет) стоит в начале предложения и является подлежащим. Это пример использования настоящего времени в предложении, где глагол выделяется в начале для акцентирования действия.


Пример 3: Причина использования глагола (непостоянный субъект)

الجملة:
لَمْ يَفْهَمْ الطَّالِبُ الدَّرْسَ.
Перевод: Студент не понял урок.

Шарх:
Здесь لَمْ يَفْهَمْ (не понял) — отрицание глагола в прошедшем времени, который выражает причину невозможности понимания. Причина того, что студент не понял урок, не является непосредственно выраженной в предложении, но контекст указывает на ее наличие.


Пример 4: Причинно-следственная связь

الجملة:
سَبَبُ فَشَلِهِ لَمْ يَكُنْ فِي النَّحْوِ.
Перевод: Причина его неудачи не была в грамматике.

Шарх:
В этом примере глагол لَمْ يَكُنْ (не был) в отрицательной форме указывает на то, что причина неудачи не связана с грамматикой. Здесь важно понять, что причина не обязательно очевидна, но с помощью грамматического анализа мы можем понять, что она не в «недостатках» грамматики.


Пример 5: Сложное предложение с глаголом в роли подлежащего

الجملة:
فَعَلَ الطَّالِبُ وَاجِبَهُ وَانْتَظَرَ النَّتِيجَةَ.
Перевод: Студент выполнил свое задание и ждал результата.

Шарх:
Здесь глагол فَعَلَ (выполнил) и انْتَظَرَ (ждал) выполняют роль подлежащего для двух отдельных действий в предложении. Глаголы в арабском языке могут идти в начале предложения для указания на действия, которые являются основными для понимания ситуации.


Вывод:

Эти примеры показывают, как глаголы могут занимать важную роль в предложении, выполняя функцию подлежащего, а также как грамматическая структура арабского языка позволяет начать предложение с глагола для выделения действия.