1000 Ибн Малика: 11-12

11. الأَلْفِيَّةُ – البَيْتُ الحَادِيَ عَشَرَ

النَّصُّ بِالشَّكْلِ (Текст):

وَفِي اخْتِيَارِي اقْتِصَارِي اجْتَلِي
عِلْمًا غَزِيرًا فِي قَلِيلِ الْجُمَلِ


١. شَرْحُ الْمَعْنَى (Пояснение смысла):

  • وَفِي اخْتِيَارِي – и в том, что я выбрал,
  • اقْتِصَارِي – моё сокращение (сжатие),
  • اجْتَلِي – я стремлюсь проявить, показать,
  • عِلْمًا غَزِيرًا – обильное знание,
  • فِي قَلِيلِ الْجُمَلِ – в немногих фразах.

٢. التَّرْجَمَةُ (Точный перевод):

И в своём выборе и сжатии
я стремлюсь выразить обильные знания в немногих строках.

12. الأَلْفِيَّةُ – البَيْتُ الثَّانِيَ عَشَرَ

النَّصُّ بِالشَّكْلِ (Текст):

تَقْرِيبُهُ لِلْمُبْتَدِي تَيَسَّرَا
بِدُونِ إِخْلَالٍ وَخَطْبٍ مُؤْذِرَا


١. شَرْحُ الْمَعْنَى (Пояснение смысла):

  • تَقْرِيبُهُ – приближение его (т.е. содержания книги),
  • لِلْمُبْتَدِي – для начинающего,
  • تَيَسَّرَا – стало лёгким,
  • بِدُونِ إِخْلَالٍ – без нарушения (смысла и порядка),
  • وَخَطْبٍ مُؤْذِرَا – и без опасной ошибки или искажения.

٢. التَّرْجَمَةُ (Точный перевод):

Его приближение к начинающему стало лёгким,
без упущений и серьёзных искажений.